English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الأعراف ١٩١
القرآن الكريم
»
سورة الأعراف
»
سورة الأعراف ١٩١
Al-A'raf-191, Surah The Heights Verse-191
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-A'raf
»
Al-A'raf-191, Surah The Heights Verse-191
Listen Quran 7/Al-A'raf-191
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
188
189
190
191
192
193
194
201
206
Al-A'raf-191, Surah The Heights Verse-191
Compare all English translations of Surah Al-A'raf - verse 191
سورة الأعراف
Surah Al-A'raf
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
أَيُشْرِكُونَ مَا لاَ يَخْلُقُ شَيْئاً وَهُمْ يُخْلَقُونَ
﴿١٩١﴾
7/Al-A'raf-191:
A yushrikoona mea lea yaahluku shay’an va hum yuhlakoon(yuhlakoona).
Imam Iskender Ali Mihr
Do they attribute as partners to Allah those who created nothing while they are themselves created?
Abdul Majid Daryabadi
Associate they those who cannot create aught and are created?
Ali Quli Qarai
Do they ascribe [to Him] partners that create nothing and have been created themselves,
Ali Unal
Do they associate as partners with Him those who create nothing and themselves are created,
Ahmed Ali
Do they associate those with Him who cannot create a thing, and are themselves created,
Ahmed Raza Khan
Do they (the disbelievers) ascribe (false deities) that which do not create anything, but are themselves created?
Amatul Rahman Omar
Do they associate (with Him as partners) those who create nothing but are themselves created.
Arthur John Arberry
What, do they associate that which creates nothing and themselves are created,
Hamid Aziz
Will they associate with Him those who cannot create aught, but are themselves created,
Hilali & Khan
Do they attribute as partners to Allah those who created nothing but they themselves are created?
Maulana Muhammad Ali
But when He gives them a good one, they set up with Him associates in that which He has given them. High is Allah above what they associate (with Him).
Mohammed Habib Shakir
What! they associate (with Him) that which does not create any thing, while they are themselves created!
Muhammad Marmaduke Pickthall
Attribute they as partners to Allah those who created naught, but are themselves created,
Muhammad Sarwar
Do they (the pagans) consider things that do not create anything but are themselves created equal to God?
Qaribullah & Darwish
Will they associate that which cannot create a thing while they are created?
Saheeh International
Do they associate with Him those who create nothing and they are [themselves] created?
Shah Faridul Haque
Do they (the disbelievers) ascribe (false deities) that which do not create anything, but are themselves created?
Talal Itani
Do they idolize those who create nothing, and are themselves created?
Wahiduddin Khan
Do they associate with Him those who create nothing and are themselves created?
Yusuf Ali
Do they indeed ascribe to Him as partners things that can create nothing, but are themselves created?
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
188
189
190
191
192
193
194
201
206