English [Change]

Al-Balad-7, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
7

Al-Balad-7, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Balad - verse 7

سورة الـبلد

Surah Al-Balad

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ ﴿٧﴾
90/Al-Balad-7: A yaahsabu an lam yaraahoo ahaad(ahaadun).

Imam Iskender Ali Mihr

Does he think that no one sees him?

Abdul Majid Daryabadi

Deemest he that none beholdeth him?

Ali Quli Qarai

Does he suppose that no one sees him?

Ali Unal

Does he, then, think that no one ever sees him?

Ahmed Ali

Does he think that no one sees him?

Ahmed Raza Khan

Does man think that no one saw him?

Amatul Rahman Omar

But does he think that no one sees him?

Arthur John Arberry

What, does he think none has seen him?

Hamid Aziz

Does he think that no one sees him?

Hilali & Khan

Thinks he that none sees him?

Maulana Muhammad Ali

Have We not given him two eyes,

Mohammed Habib Shakir

Does he think that no one sees him?

Muhammad Marmaduke Pickthall

Thinketh he that none beholdeth him?

Muhammad Sarwar

Does he think that no one has seen him?

Qaribullah & Darwish

Does he think that none has observed him?

Saheeh International

Does he think that no one has seen him?

Shah Faridul Haque

Does man think that no one saw him?

Talal Itani

Does he think that no one sees him?

Wahiduddin Khan

Does he then think that no one sees him?

Yusuf Ali

Thinketh he that none beholdeth him?
7