English [Change]

Al-Balad-6, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
6

Al-Balad-6, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Balad - verse 6

سورة الـبلد

Surah Al-Balad

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا ﴿٦﴾
90/Al-Balad-6: Yakoolu ahlaktu mealan lubadea(lubadan).

Imam Iskender Ali Mihr

He says: “I have consumed abundant wealth”.

Abdul Majid Daryabadi

He saith: ´I have wasted riches plenteous.

Ali Quli Qarai

He says, ‘I have squandered immense wealth.’

Ali Unal

He says: "I have consumed abundant wealth!"

Ahmed Ali

He says: "I have wasted a great deal of wealth."

Ahmed Raza Khan

He says, “I destroyed vast wealth.”

Amatul Rahman Omar

He will say, `I have wasted enormous wealth.´

Arthur John Arberry

saying, 'I have consumed wealth abundant'?

Hamid Aziz

He says, "I have squandered wealth in plenty;"

Hilali & Khan

He says (boastfully): "I have wasted wealth in abundance!"

Maulana Muhammad Ali

Does he think that no one sees him?

Mohammed Habib Shakir

He shall say: I have wasted much wealth.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And he saith: I have destroyed vast wealth:

Muhammad Sarwar

(He boasts and shows off) saying, "I have spent a great deal of money (for the cause of God)".

Qaribullah & Darwish

He will say: 'I have destroyed a vast wealth'

Saheeh International

He says, "I have spent wealth in abundance."

Shah Faridul Haque

He says, “I destroyed vast wealth.”

Talal Itani

He says, “I have used up so much money.”

Wahiduddin Khan

He says, "I have spent enormous wealth."

Yusuf Ali

He may say (boastfully); Wealth have I squandered in abundance!
6