English [Change]

Al-Furqan-29, Surah The Criterion Verse-29

25/Al-Furqan-29 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
29

Al-Furqan-29, Surah The Criterion Verse-29

Compare all English translations of Surah Al-Furqan - verse 29

سورة الفرقان

Surah Al-Furqan

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

لَقَدْ أَضَلَّنِي عَنِ الذِّكْرِ بَعْدَ إِذْ جَاءنِي وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِلْإِنسَانِ خَذُولًا ﴿٢٩﴾
25/Al-Furqan-29: Lakaad adaallanee aaniz zikri baa’da iz ceaanee, va keanash shayteanu lil inseani haazoolea(haazoolan).

Imam Iskender Ali Mihr

He indeed led me astray from the Remembrance (Dhikr) after it (the Knowledge in the Qur’ân) had come to me; and Satan is the one who prevents human from help.

Abdul Majid Daryabadi

Assuredly he misled me from the admonition after it had come unto ine. Verily the Satan is ever unto man a betrayer.

Ali Quli Qarai

Certainly he led me astray from the Reminder after it had come to me, and Satan is a deserter of man.’

Ali Unal

"Indeed, he led me astray from the Reminder (the Qur’an) once it had come to me. Satan has proved to be a betrayer of humankind."

Ahmed Ali

He led me astray from the Warning after it had come to me. Satan always betrays man.

Ahmed Raza Khan

“He indeed led me astray from the advice that had come to me”; and Satan deserts man, leaving him unaided.

Amatul Rahman Omar

`He indeed led me astray from this source of rising to eminence (- the Qur´ân) after it had come to me. And satan is ever a deserter of human being (in the hour of need).

Arthur John Arberry

He indeed led me astray from the Remembrance, after it had come to me; Satan is ever a forsaker of men.'

Hamid Aziz

"O, woe is me! Would that I had not taken such a one for a friend.

Hilali & Khan

"He indeed led me astray from the Reminder (this Quran) after it had come to me. And Shaitan (Satan) is ever a deserter to man in the hour of need."

Maulana Muhammad Ali

O woe is me! would that I had not taken such a one for a friend!

Mohammed Habib Shakir

Certainly he led me astray from the reminder after it had come to me; and the Shaitan fails to aid man.

Muhammad Marmaduke Pickthall

He verily led me astray from the Reminder after it had reached me. Satan was ever man´s deserter in the hour of need.

Muhammad Sarwar

He led me away from the true guidance after it had come to us. Satan is a traitor to people."

Qaribullah & Darwish

He led me astray from the Remembrance after it had reached me, satan is ever the foresaker of humans'

Saheeh International

He led me away from the remembrance after it had come to me. And ever is Satan, to man, a deserter."

Shah Faridul Haque

“He indeed led me astray from the advice that had come to me”; and Satan deserts man, leaving him unaided.

Talal Itani

He led me away from the Message after it had come to me; for Satan has always been a betrayer of man.”

Wahiduddin Khan

he made me forgetful of the warning after it had reached me. Satan is man's great betrayer."

Yusuf Ali

"He did lead me astray from the Message (of Allah) after it had come to me! Ah! the Evil One is but a traitor to man!"
29
Compare all Quran Translations v2.0.noblequran.org Android App

Compare all Quran Translations v2.0

en.noblequran.org Android AppCompare all English translations of Noble Quran with Arabic script and easy English transliteration text. NobleQuran.org English App opens with Al-Fatiha-1. Swipe left-right for previous-next ayats. Open Surah list with menu icon (top-left) to jump another Surah to read. Open Ayat list with level icon (top-right) to jump another verse in this Surah. All the translations are also available at http://en.noblequran.org online.