English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الفرقان ٢٩
القرآن الكريم
»
سورة الفرقان
»
سورة الفرقان ٢٩
Al-Furqan-29, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Furqan
Listen Quran 25/Al-Furqan-29
0
5
10
15
20
25
26
27
28
29
30
31
32
39
44
49
54
59
64
69
74
Al-Furqan-29, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Furqan - verse 29
سورة الفرقان
Surah Al-Furqan
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
لَقَدْ أَضَلَّنِي عَنِ الذِّكْرِ بَعْدَ إِذْ جَاءنِي وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِلْإِنسَانِ خَذُولًا
﴿٢٩﴾
25/Al-Furqan-29:
Lakaad adaallanee aaniz zikri baa’da iz ceaanee, va keanash shayteanu lil inseani haazoolea(haazoolan).
Imam Iskender Ali Mihr
He indeed led me astray from the Remembrance (Dhikr) after it (the Knowledge in the Qur’ân) had come to me; and Satan is the one who prevents human from help.
Abdul Majid Daryabadi
Assuredly he misled me from the admonition after it had come unto ine. Verily the Satan is ever unto man a betrayer.
Ali Quli Qarai
Certainly he led me astray from the Reminder after it had come to me, and Satan is a deserter of man.’
Ali Unal
"Indeed, he led me astray from the Reminder (the Qur’an) once it had come to me. Satan has proved to be a betrayer of humankind."
Ahmed Ali
He led me astray from the Warning after it had come to me. Satan always betrays man.
Ahmed Raza Khan
“He indeed led me astray from the advice that had come to me”; and Satan deserts man, leaving him unaided.
Amatul Rahman Omar
`He indeed led me astray from this source of rising to eminence (- the Qur´ân) after it had come to me. And satan is ever a deserter of human being (in the hour of need).
Arthur John Arberry
He indeed led me astray from the Remembrance, after it had come to me; Satan is ever a forsaker of men.'
Hamid Aziz
"O, woe is me! Would that I had not taken such a one for a friend.
Hilali & Khan
"He indeed led me astray from the Reminder (this Quran) after it had come to me. And Shaitan (Satan) is ever a deserter to man in the hour of need."
Maulana Muhammad Ali
O woe is me! would that I had not taken such a one for a friend!
Mohammed Habib Shakir
Certainly he led me astray from the reminder after it had come to me; and the Shaitan fails to aid man.
Muhammad Marmaduke Pickthall
He verily led me astray from the Reminder after it had reached me. Satan was ever man´s deserter in the hour of need.
Muhammad Sarwar
He led me away from the true guidance after it had come to us. Satan is a traitor to people."
Qaribullah & Darwish
He led me astray from the Remembrance after it had reached me, satan is ever the foresaker of humans'
Saheeh International
He led me away from the remembrance after it had come to me. And ever is Satan, to man, a deserter."
Shah Faridul Haque
“He indeed led me astray from the advice that had come to me”; and Satan deserts man, leaving him unaided.
Talal Itani
He led me away from the Message after it had come to me; for Satan has always been a betrayer of man.”
Wahiduddin Khan
he made me forgetful of the warning after it had reached me. Satan is man's great betrayer."
Yusuf Ali
"He did lead me astray from the Message (of Allah) after it had come to me! Ah! the Evil One is but a traitor to man!"
0
5
10
15
20
25
26
27
28
29
30
31
32
39
44
49
54
59
64
69
74