English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الغاشـيـة ٢١
القرآن الكريم
»
سورة الغاشـيـة
»
سورة الغاشـيـة ٢١
Al-Ghashiyah-21, Surah The Overwhelming Verse-21
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Ghashiyah
»
Al-Ghashiyah-21, Surah The Overwhelming Verse-21
Listen Quran 88/Al-Ghashiyah-21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Al-Ghashiyah-21, Surah The Overwhelming Verse-21
Compare all English translations of Surah Al-Ghashiyah - verse 21
سورة الغاشـيـة
Surah Al-Ghashiyah
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنتَ مُذَكِّرٌ
﴿٢١﴾
88/Al-Ghashiyah-21:
Fa zakkir innamea anta muzakkirun.
Imam Iskender Ali Mihr
So do remind, for you are only a reminder.
Abdul Majid Daryabadi
Admonish thou then; thou art but an admonisher.
Ali Quli Qarai
So admonish—for you are only an admonisher,
Ali Unal
And so remind and exhort (them), for you are one (whose duty is) to remind and exhort.
Ahmed Ali
Remind them; you are surely a reminder.
Ahmed Raza Khan
Therefore advise; indeed you are a proclaimer of advice. (The Holy Prophet is a Remembrance from Allah.)
Amatul Rahman Omar
Keep on admonishing (them even if they insist on shutting their eyes), so your duty is one of an admonisher.
Arthur John Arberry
Then remind them! Thou art only a reminder;
Hamid Aziz
Therefore, remind them: for you are only one to remind;
Hilali & Khan
So remind them (O Muhammad (Peace be upon him)), you are only a one who reminds.
Maulana Muhammad Ali
Thou art not warder over them --
Mohammed Habib Shakir
Therefore do remind, for you are only a reminder.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Remind them, for thou art but a remembrancer,
Muhammad Sarwar
(Muhammad), preach; you are only a preacher.
Qaribullah & Darwish
Therefore remind, you are only a Reminder.
Saheeh International
So remind, [O Muhammad]; you are only a reminder.
Shah Faridul Haque
Therefore advise; indeed you are a proclaimer of advice. (The Holy Prophet is a Remembrance from Allah.)
Talal Itani
So remind. You are only a reminder.
Wahiduddin Khan
So, [O Prophet] exhort them: your task is only to exhort,
Yusuf Ali
Therefore do thou give admonition, for thou art one to admonish.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26