English [Change]

Al-Ghashiyah-21, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
21

Al-Ghashiyah-21, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Ghashiyah - verse 21

سورة الغاشـيـة

Surah Al-Ghashiyah

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنتَ مُذَكِّرٌ ﴿٢١﴾
88/Al-Ghashiyah-21: Fa zakkir innamea anta muzakkirun.

Imam Iskender Ali Mihr

So do remind, for you are only a reminder.

Abdul Majid Daryabadi

Admonish thou then; thou art but an admonisher.

Ali Quli Qarai

So admonish—for you are only an admonisher,

Ali Unal

And so remind and exhort (them), for you are one (whose duty is) to remind and exhort.

Ahmed Ali

Remind them; you are surely a reminder.

Ahmed Raza Khan

Therefore advise; indeed you are a proclaimer of advice. (The Holy Prophet is a Remembrance from Allah.)

Amatul Rahman Omar

Keep on admonishing (them even if they insist on shutting their eyes), so your duty is one of an admonisher.

Arthur John Arberry

Then remind them! Thou art only a reminder;

Hamid Aziz

Therefore, remind them: for you are only one to remind;

Hilali & Khan

So remind them (O Muhammad (Peace be upon him)), you are only a one who reminds.

Maulana Muhammad Ali

Thou art not warder over them --

Mohammed Habib Shakir

Therefore do remind, for you are only a reminder.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Remind them, for thou art but a remembrancer,

Muhammad Sarwar

(Muhammad), preach; you are only a preacher.

Qaribullah & Darwish

Therefore remind, you are only a Reminder.

Saheeh International

So remind, [O Muhammad]; you are only a reminder.

Shah Faridul Haque

Therefore advise; indeed you are a proclaimer of advice. (The Holy Prophet is a Remembrance from Allah.)

Talal Itani

So remind. You are only a reminder.

Wahiduddin Khan

So, [O Prophet] exhort them: your task is only to exhort,

Yusuf Ali

Therefore do thou give admonition, for thou art one to admonish.
21