English [Change]

Al-Ghashiyah-22, Surah The Overwhelming Verse-22

88/Al-Ghashiyah-22 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
22

Al-Ghashiyah-22, Surah The Overwhelming Verse-22

Compare all English translations of Surah Al-Ghashiyah - verse 22

سورة الغاشـيـة

Surah Al-Ghashiyah

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ ﴿٢٢﴾
88/Al-Ghashiyah-22: Lasta aalayhim bi musaaytır(musaaytırın).

Imam Iskender Ali Mihr

You are not a compeller over them.

Abdul Majid Daryabadi

Thou art not over them a warden.

Ali Quli Qarai

and not a taskmaster over them—

Ali Unal

You are not one to dictate (faith) to them.

Ahmed Ali

You are not a warden over them,

Ahmed Raza Khan

You are not at all a guardian over them.

Amatul Rahman Omar

You are not (appointed) a keeper, stern and hard, to (compel) them.

Arthur John Arberry

thou art not charged to oversee them.

Hamid Aziz

you are not in authority over them;

Hilali & Khan

You are not a dictator over them.

Maulana Muhammad Ali

But whoever turns back and disbelieves,

Mohammed Habib Shakir

You are not a watcher over them;

Muhammad Marmaduke Pickthall

Thou art not at all a warder over them.

Muhammad Sarwar

You do not have full control over them.

Qaribullah & Darwish

You are not charged to oversee them.

Saheeh International

You are not over them a controller.

Shah Faridul Haque

You are not at all a guardian over them.

Talal Itani

You have no control over them.

Wahiduddin Khan

you are not their keeper.

Yusuf Ali

Thou art not one to manage (men´s) affairs.
22