English [Change]

Al-Hajj-58, Surah The Pilgrimage Verse-58

22/Al-Hajj-58 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
58

Al-Hajj-58, Surah The Pilgrimage Verse-58

Compare all English translations of Surah Al-Hajj - verse 58

سورة الحج

Surah Al-Hajj

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَالَّذِينَ هَاجَرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوا أَوْ مَاتُوا لَيَرْزُقَنَّهُمُ اللَّهُ رِزْقًا حَسَنًا وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ ﴿٥٨﴾
22/Al-Hajj-58: Vallazeena heacaroo fee sabeelilleahi summa kutiloo av meatoo la yarzukaannahumulleahu rızkaan haasanea(haasanan), va innaalleaha la huva haayrur reazikeen(reazikeena).

Imam Iskender Ali Mihr

And those who emigrated in the Way of Allah and are killed or die, Allah will most certainly grant them a goodly sustenance, and most surely Allah is the Best in giving sustenance.

Abdul Majid Daryabadi

And those who emigrated in the way of Allah, and thereafter they were slain or they died - surely Allah will provide them with a goodly provision; and verily Allah! He is the Best Provider.

Ali Quli Qarai

Those who migrate in the way of Allah and then are slain, or die, Allah will surely provide them with a good provision. Allah is indeed the best of providers.

Ali Unal

Those who emigrate in God’s cause, and then are killed (for God’s cause) or die – God will most certainly provide for them with a good, wholesome sustenance. Surely God is He Who is the Best to be sought as provider with the ultimate rank of providing."

Ahmed Ali

Those who left their homes in the way of God, and then were killed or died, will surely be given a better provision by God, for God is surely the best of providers.

Ahmed Raza Khan

And those who left their homes and belongings in Allah's cause and were then killed or died – Allah will therefore indeed provide for them an excellent sustenance; and indeed the sustenance bestowed by Allah is the best.

Amatul Rahman Omar

And Allâh will certainly provide for ever a goodly provision to those who leave their homes for the cause of Allâh and are then slain or die a natural death. Surely, Allâh, He is indeed the Best of constant Providers.

Arthur John Arberry

And those who emigrated in God's way and were slain, or died, God shall provide them with a fair provision; and surely God is the best of providers.

Hamid Aziz

But those who disbelieve and deny Our revelation, for them is a shameful doom.

Hilali & Khan

Those who emigrated in the Cause of Allah and after that were killed or died, surely, Allah will provide a good provision for them. And verily, it is Allah Who indeed is the Best of those who make provision.

Maulana Muhammad Ali

And those who disbelieve and reject Our messages, for them is an abasing chastisement.

Mohammed Habib Shakir

And (as for) those who fly in Allah´s way and are then slain or die, Allah will most certainly grant them a goodly sustenance, and most surely Allah is the best Giver of sustenance.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Those who fled their homes for the cause of Allah and then were slain or died, Allah verily will provide for them a good provision. Lo! Allah, He verily is Best of all who make provision.

Muhammad Sarwar

Those who abandoned their homes for the cause of God and who then died or were murdered will receive honorable sustenance from God; He is the Most Generous and Munificent.

Qaribullah & Darwish

As for those who emigrated in the way of Allah and were slain, or died, Allah will provide them with fine provisions. Allah is the Best of providers.

Saheeh International

And those who emigrated for the cause of Allah and then were killed or died - Allah will surely provide for them a good provision. And indeed, it is Allah who is the best of providers.

Shah Faridul Haque

And those who left their homes and belongings in Allah´s cause and were then killed or died - Allah will therefore indeed provide for them an excellent sustenance; and indeed the sustenance bestowed by Allah is the best.

Talal Itani

Those who emigrate in God’s cause, then get killed, or die, God will provide them with fine provisions. God is the Best of Providers.

Wahiduddin Khan

As for those who left their homes for the cause of God and then were slain or died, God will give them a generous provision. Surely God is the Best of Providers.

Yusuf Ali

Those who leave their homes in the cause of Allah, and are then slain or die,- On them will Allah bestow verily a goodly Provision: Truly Allah is He Who bestows the best provision.
58