English [Change]

Al-Haqqah-47, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
47

Al-Haqqah-47, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Haqqah - verse 47

سورة الـحاقّـة

Surah Al-Haqqah

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ ﴿٤٧﴾
69/Al-Haqqah-47: Fa mea minkum min ahaadin aanhu heacizeen(heacizeena).

Imam Iskender Ali Mihr

Also none of you can stop from that (avoid this).

Abdul Majid Daryabadi

And not one of you would have withheld us from punishing him.

Ali Quli Qarai

and none of you could have held Us off from him.

Ali Unal

Then not one from among you could have shielded and saved him from Us.

Ahmed Ali

And not one of you would have been able to stop (Us).

Ahmed Raza Khan

Then none among you would be his saviour.

Amatul Rahman Omar

Then none of you could have stopped (Us) from (punishing) him (and thus stood in Our way of dealing justly).

Arthur John Arberry

and not one of you could have defended him.

Hamid Aziz

And not one of you could have withheld Us from him.

Hilali & Khan

And none of you could withhold Us from (punishing) him.

Maulana Muhammad Ali

And We certainly know that some of you are rejectors.

Mohammed Habib Shakir

Nor could any of you withhold him (from Our wrath).

Muhammad Marmaduke Pickthall

And not one of you could have held Us off from him.

Muhammad Sarwar

None of you would be able to prevent Us from doing this to him.

Qaribullah & Darwish

not one of you could have prevented it from him.

Saheeh International

And there is no one of you who could prevent [Us] from him.

Shah Faridul Haque

Then none among you would be his saviour.

Talal Itani

And none of you could have restrained Us from him.

Wahiduddin Khan

and none of you could have held Us off from him.

Yusuf Ali

Nor could any of you withhold him (from Our wrath).
47