English [Change]

Al-Hujurat-4, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
4

Al-Hujurat-4, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Hujurat - verse 4

سورة الحُـجُـرات

Surah Al-Hujurat

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

إِنَّ الَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِن وَرَاء الْحُجُرَاتِ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ ﴿٤﴾
49/Al-Hujurat-4: Innallazeena yuneadoonaka min vareail hucureati aksaruhum lea yaa’kıloon(yaa’kıloona).

Imam Iskender Ali Mihr

Surely most of those who call out to you from the outside of the rooms do not use their intelligence.

Abdul Majid Daryabadi

Verily those who call aloud Unto thee from without the inner apartments, most of them reflect not."

Ali Quli Qarai

Indeed those who call you from behind the apartments, most of them do not use their reason.

Ali Unal

Those who call out to you from behind the private apartments (which you share with your wives), most of them do not reason and understand (and are therefore lacking in good manners).

Ahmed Ali

Many of those who call you from outside the apartments are not considerate.

Ahmed Raza Khan

Indeed most of those who call you from outside the chambers do not have sense.

Amatul Rahman Omar

The people who call out to you (O Prophet of God!) from outside your (private) chambers (most of them) lack understanding.

Arthur John Arberry

Surely those who call unto thee from behind the apartments, the most of them do not understand.

Hamid Aziz

As for those who call out to you from behind the private apartments, surely most of them understand not.

Hilali & Khan

Verily! Those who call you from behind the dwellings, most of them have no sense.

Maulana Muhammad Ali

Surely those who lower their voices before Allah’s Messenger are they whose hearts Allah has proved for dutifulness. For them is forgiveness and a great reward.

Mohammed Habib Shakir

(As for) those who call out to you from behind the private chambers, surely most of them do not understand.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! those who call thee from behind the private apartments, most of them have no sense.

Muhammad Sarwar

Most of those who call you from behind the private chambers do not have any understanding.

Qaribullah & Darwish

Whereas those who call out to you from behind the apartments, most of them lack understanding.

Saheeh International

Indeed, those who call you, [O Muhammad], from behind the chambers - most of them do not use reason.

Shah Faridul Haque

Indeed most of those who call you from outside the chambers do not have sense.

Talal Itani

Those who call you from behind the chambers—most of them do not understand.

Wahiduddin Khan

those who call out to you from outside your apartments are lacking in understanding.

Yusuf Ali

Those who shout out to thee from without the inner apartments - most of them lack understanding.
4