English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الـمّـدّثّـر ١٩
القرآن الكريم
»
سورة الـمّـدّثّـر
»
سورة الـمّـدّثّـر ١٩
Al-Muddaththir-19, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Muddaththir
Listen Quran 74/Al-Muddaththir-19
0
5
10
15
16
17
18
19
20
21
22
29
34
39
44
49
54
Al-Muddaththir-19, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Muddaththir - verse 19
سورة الـمّـدّثّـر
Surah Al-Muddaththir
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
﴿١٩﴾
74/Al-Muddaththir-19:
Fa kutila kayfa kaaddar(kaaddara).
Imam Iskender Ali Mihr
Now he is ruined (ruined himself by being expelled from Allah’s Mercy) how he decided.
Abdul Majid Daryabadi
Perish he! How moliciously he devised!
Ali Quli Qarai
Perish he, how he decided!
Ali Unal
Be away from God’s mercy, how he calculated!
Ahmed Ali
May he be accursed, how he planned!
Ahmed Raza Khan
So accursed be he, how evilly did he decide!
Amatul Rahman Omar
Ruin seize him! how (maliciously) he planned,
Arthur John Arberry
death seize him, how he determined!
Hamid Aziz
But woe to him for how he plotted!
Hilali & Khan
So let him be cursed! How he plotted!
Maulana Muhammad Ali
Yusufali Yea, Woe to him; How he plotted!-
Mohammed Habib Shakir
But may he be cursed how he plotted;
Muhammad Marmaduke Pickthall
(Self-)destroyed is he, how he planned!
Muhammad Sarwar
May he be condemned!
Qaribullah & Darwish
death seized him, how was his determining!
Saheeh International
So may he be destroyed [for] how he deliberated.
Shah Faridul Haque
So accursed be he, how evilly did he decide!
Talal Itani
May he perish, how he analyzed.
Wahiduddin Khan
and woe to him; how he plotted!
Yusuf Ali
And woe to him! How he plotted!-
0
5
10
15
16
17
18
19
20
21
22
29
34
39
44
49
54