English [Change]

Al-Muddaththir-44, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
44

Al-Muddaththir-44, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Muddaththir - verse 44

سورة الـمّـدّثّـر

Surah Al-Muddaththir

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ ﴿٤٤﴾
74/Al-Muddaththir-44: Va lam naku nut’ımul miskeen(miskeena).

Imam Iskender Ali Mihr

And we were not feeding the needy.

Abdul Majid Daryabadi

And we have not been feeding the poor.

Ali Quli Qarai

Nor did we feed the poor.

Ali Unal

"Nor did we use to feed the destitute.

Ahmed Ali

And did not feed the needy,

Ahmed Raza Khan

“Nor used to feed the needy.”

Amatul Rahman Omar

`Nor did we feed the poor.

Arthur John Arberry

we fed not the needy,

Hamid Aziz

"And we used not to feed the poor;

Hilali & Khan

"Nor we used to feed Al-Miskin (the poor);

Maulana Muhammad Ali

Nor did we feed the poor;

Mohammed Habib Shakir

And we used not to feed the poor;

Muhammad Marmaduke Pickthall

Nor did we feed the wretched.

Muhammad Sarwar

nor did we feed the destitute.

Qaribullah & Darwish

and we did not feed the needy.

Saheeh International

Nor did we used to feed the poor.

Shah Faridul Haque

“Nor used to feed the needy.”

Talal Itani

Nor did we feed the destitute.

Wahiduddin Khan

and we did not feed the poor;

Yusuf Ali

"Nor were we of those who fed the indigent;
44