English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الـمرسلات ١
القرآن الكريم
»
سورة الـمرسلات
»
سورة الـمرسلات ١
Al-Mursalat-1, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Mursalat
Listen Quran 77/Al-Mursalat-1
1
2
3
4
11
16
21
26
31
36
41
46
Al-Mursalat-1, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Mursalat - verse 1
سورة الـمرسلات
Surah Al-Mursalat
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا
﴿١﴾
77/Al-Mursalat-1:
Val mursaleati urfea(urfan).
Imam Iskender Ali Mihr
By those are sent in succession (with divine knowledge).
Abdul Majid Daryabadi
By the winds sent forth with beneficence.
Ali Quli Qarai
By the [angelic] emissaries sent successively,
Ali Unal
By the companies (of angels) sent one after another for some good results,
Ahmed Ali
I CALL TO WITNESS those who are sent consecutively,
Ahmed Raza Khan
By oath of those that are sent, one after the other. (The verses of the Holy Qur’an or the angels or the winds).
Amatul Rahman Omar
I call to witness those (messengers of Truth) who are sent forth to spread goodness (in continual series),
Arthur John Arberry
By the loosed ones successively
Hamid Aziz
I swear by (or call to witness) the emissary winds sent one after another for men´s benefit,
Hilali & Khan
By the winds (or angels or the Messengers of Allah) sent forth one after another.
Maulana Muhammad Ali
By those sent forth to spread goodness!
Mohammed Habib Shakir
I swear by the emissary winds, sent one after another (for men´s benefit),
Muhammad Marmaduke Pickthall
By the emissary winds, (sent) one after another
Muhammad Sarwar
By (the angels) sent forth with the commands of God,
Qaribullah & Darwish
By (the wind) those sent (as horses') mane (in succession),
Saheeh International
By those [winds] sent forth in gusts
Shah Faridul Haque
By oath of those that are sent, one after the other. (The verses of the Holy Qur’an or the angels or the winds).
Talal Itani
By those unleashed in succession.
Wahiduddin Khan
By the winds sent forth in swift succession,
Yusuf Ali
By the (Winds) sent forth one after another (to man´s profit);
1
2
3
4
11
16
21
26
31
36
41
46