English [Change]

Al-Mursalat-17, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
17

Al-Mursalat-17, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Mursalat - verse 17

سورة الـمرسلات

Surah Al-Mursalat

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ ﴿١٧﴾
77/Al-Mursalat-17: Summa nutbiuhumul eahıreen(eahıreena).

Imam Iskender Ali Mihr

Then We add the later ones (the ones that come after them) to them.

Abdul Majid Daryabadi

Thereafter We shall cause to follow them the latter ones.

Ali Quli Qarai

[and] then made the latter ones follow them?

Ali Unal

So do We make the later generations (of the same standing) follow them (in being destroyed).

Ahmed Ali

So shall We make the later ones to follow them.

Ahmed Raza Khan

We shall then send the latter after them.

Amatul Rahman Omar

We will now cause the later generations to follow suit.

Arthur John Arberry

and then follow them with the later folk?

Hamid Aziz

Then did We follow them up with later ones.

Hilali & Khan

So shall We make later generations to follow them.

Maulana Muhammad Ali

Thus do We deal with the guilty.

Mohammed Habib Shakir

Then did We follow them up with later ones.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Then caused the latter folk to follow after?

Muhammad Sarwar

and make others settle after them in their land?

Qaribullah & Darwish

and let the latter follow them?

Saheeh International

Then We will follow them with the later ones.

Shah Faridul Haque

We shall then send the latter after them.

Talal Itani

Then succeeded them with the others?

Wahiduddin Khan

We will now cause the later ones to follow them:

Yusuf Ali

So shall We make later (generations) follow them.
17