English [Change]

Al-Mursalat-2, Surah Those sent forth Verse-2

77/Al-Mursalat-2 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
2

Al-Mursalat-2, Surah Those sent forth Verse-2

Compare all English translations of Surah Al-Mursalat - verse 2

سورة الـمرسلات

Surah Al-Mursalat

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا ﴿٢﴾
77/Al-Mursalat-2: Fal easıfeati aasfea(aasfan).

Imam Iskender Ali Mihr

And (by) those that keep on blowing violently.

Abdul Majid Daryabadi

And those raging swiftly;

Ali Quli Qarai

by those who sweep along like gale,

Ali Unal

And then moving as fast and forcefully as tempests.

Ahmed Ali

And those that strike violently,

Ahmed Raza Khan

Then by oath of those that push with a strong gust.

Amatul Rahman Omar

Those that drive off forcefully (falsehood and forces of evil as chaff is carried before the wind),

Arthur John Arberry

storming tempestuously

Hamid Aziz

By the raging hurricanes,

Hilali & Khan

And by the winds that blow violently,

Maulana Muhammad Ali

Then those driving off the chaff!

Mohammed Habib Shakir

By the raging hurricanes,

Muhammad Marmaduke Pickthall

By the raging hurricanes,

Muhammad Sarwar

by (the angels) as swift as blowing winds,

Qaribullah & Darwish

storming tempestuously

Saheeh International

And the winds that blow violently

Shah Faridul Haque

Then by oath of those that push with a strong gust.

Talal Itani

Storming turbulently.

Wahiduddin Khan

and then storming on with a tempest's force,

Yusuf Ali

Which then blow violently in tempestuous Gusts,
2