English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـمرسلات ٢٠
القرآن الكريم
»
سورة الـمرسلات
»
سورة الـمرسلات ٢٠
Al-Mursalat-20, Surah Those sent forth Verse-20
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Mursalat
»
Al-Mursalat-20, Surah Those sent forth Verse-20
Listen Quran 77/Al-Mursalat-20
0
5
10
15
17
18
19
20
21
22
23
30
35
40
45
50
Al-Mursalat-20, Surah Those sent forth Verse-20
Compare all English translations of Surah Al-Mursalat - verse 20
سورة الـمرسلات
Surah Al-Mursalat
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاء مَّهِينٍ
﴿٢٠﴾
77/Al-Mursalat-20:
A lam naahlukkum min meain maheen(maheenin).
Imam Iskender Ali Mihr
Did We not create you from an unworthy water?
Abdul Majid Daryabadi
Created We you not of water despicable,
Ali Quli Qarai
Have We not created you from a base fluid,
Ali Unal
(How and why do you dare to deny?) Did We not create you from a humble fluid?
Ahmed Ali
Did We not create you from contemptible water?
Ahmed Raza Khan
Did We not create you from an abject fluid?
Amatul Rahman Omar
Did We not create you from an insignificant fluid,
Arthur John Arberry
Did We not create you of a mean water,
Hamid Aziz
Did We not create you from a fluid regarded contemptible?
Hilali & Khan
Did We not create you from a worthless water (semen, etc.)?
Maulana Muhammad Ali
Then We placed it in a secure resting-place,
Mohammed Habib Shakir
Did We not create you from contemptible water?
Muhammad Marmaduke Pickthall
Did We not create you from a base fluid
Muhammad Sarwar
Did We not create you from an insignificant drop of fluid
Qaribullah & Darwish
Did We not create you from a weak water,
Saheeh International
Did We not create you from a liquid disdained?
Shah Faridul Haque
Did We not create you from an abject fluid?
Talal Itani
Did We not create you from an insignificant fluid?
Wahiduddin Khan
Did We not create you from a humble fluid,
Yusuf Ali
Have We not created you from a fluid (held) despicable?-
0
5
10
15
17
18
19
20
21
22
23
30
35
40
45
50