English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـمرسلات ٣٨
القرآن الكريم
»
سورة الـمرسلات
»
سورة الـمرسلات ٣٨
Al-Mursalat-38, Surah Those sent forth Verse-38
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Mursalat
»
Al-Mursalat-38, Surah Those sent forth Verse-38
Listen Quran 77/Al-Mursalat-38
0
5
10
15
20
25
30
35
35
36
37
38
39
40
41
48
Al-Mursalat-38, Surah Those sent forth Verse-38
Compare all English translations of Surah Al-Mursalat - verse 38
سورة الـمرسلات
Surah Al-Mursalat
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ
﴿٣٨﴾
77/Al-Mursalat-38:
Heazea yavmul faasl(faasli), camaa’neakum val avvaleen(avvaleena).
Imam Iskender Ali Mihr
This is the Day of Sorting. We have gathered you and those of old.
Abdul Majid Daryabadi
This is the Day of Decision, We have assembled both ye and the ancients.
Ali Quli Qarai
‘This is the Day of Judgement. We have brought you together with the former generations.
Ali Unal
"This is the Day of Judgment and Distinction (between people, according to how they believed and acted in the world). We have assembled you and the earlier ones (from earlier communities who were also deniers).
Ahmed Ali
That will be the Day of Reckoning. Gathered will be (you) and the earlier (generations).
Ahmed Raza Khan
This is the Day of Decision; We have gathered you and all the earlier men.
Amatul Rahman Omar
(God will tell them,) `This is the Day of Judgment (when) We have gathered you and all the earlier peoples together;
Arthur John Arberry
'This is the Day of Decision; We have joined you with the ancients;
Hamid Aziz
This is the Day of Decision: We have gathered you and those of yore.
Hilali & Khan
That will be a Day of Decision! We have brought you and the men of old together!
Maulana Muhammad Ali
So if you have a plan, plan against me (now).
Mohammed Habib Shakir
This is the day of decision: We have gathered you and those of yore.
Muhammad Marmaduke Pickthall
This is the Day of Decision, We have brought you and the men of old together.
Muhammad Sarwar
That is the Day of Judgment. We will bring you together with all the ancient peoples.
Qaribullah & Darwish
Such is the Day of Decision. We will gather you with the ancients.
Saheeh International
This is the Day of Judgement; We will have assembled you and the former peoples.
Shah Faridul Haque
This is the Day of Decision; We have gathered you and all the earlier men.
Talal Itani
This is the Day of Separation; We have gathered you, together with the ancients.
Wahiduddin Khan
This is the Day of Judgement. We have assembled you all together with past generations.
Yusuf Ali
That will be a Day of Sorting out! We shall gather you together and those before (you)!
0
5
10
15
20
25
30
35
35
36
37
38
39
40
41
48