English [Change]

Al-Mursalat-38, Surah Those sent forth Verse-38

77/Al-Mursalat-38 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
38

Al-Mursalat-38, Surah Those sent forth Verse-38

Compare all English translations of Surah Al-Mursalat - verse 38

سورة الـمرسلات

Surah Al-Mursalat

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ ﴿٣٨﴾
77/Al-Mursalat-38: Heazea yavmul faasl(faasli), camaa’neakum val avvaleen(avvaleena).

Imam Iskender Ali Mihr

This is the Day of Sorting. We have gathered you and those of old.

Abdul Majid Daryabadi

This is the Day of Decision, We have assembled both ye and the ancients.

Ali Quli Qarai

‘This is the Day of Judgement. We have brought you together with the former generations.

Ali Unal

"This is the Day of Judgment and Distinction (between people, according to how they believed and acted in the world). We have assembled you and the earlier ones (from earlier communities who were also deniers).

Ahmed Ali

That will be the Day of Reckoning. Gathered will be (you) and the earlier (generations).

Ahmed Raza Khan

This is the Day of Decision; We have gathered you and all the earlier men.

Amatul Rahman Omar

(God will tell them,) `This is the Day of Judgment (when) We have gathered you and all the earlier peoples together;

Arthur John Arberry

'This is the Day of Decision; We have joined you with the ancients;

Hamid Aziz

This is the Day of Decision: We have gathered you and those of yore.

Hilali & Khan

That will be a Day of Decision! We have brought you and the men of old together!

Maulana Muhammad Ali

So if you have a plan, plan against me (now).

Mohammed Habib Shakir

This is the day of decision: We have gathered you and those of yore.

Muhammad Marmaduke Pickthall

This is the Day of Decision, We have brought you and the men of old together.

Muhammad Sarwar

That is the Day of Judgment. We will bring you together with all the ancient peoples.

Qaribullah & Darwish

Such is the Day of Decision. We will gather you with the ancients.

Saheeh International

This is the Day of Judgement; We will have assembled you and the former peoples.

Shah Faridul Haque

This is the Day of Decision; We have gathered you and all the earlier men.

Talal Itani

This is the Day of Separation; We have gathered you, together with the ancients.

Wahiduddin Khan

This is the Day of Judgement. We have assembled you all together with past generations.

Yusuf Ali

That will be a Day of Sorting out! We shall gather you together and those before (you)!
38