English [Change]

Al-Mursalat-47, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
47

Al-Mursalat-47, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Mursalat - verse 47

سورة الـمرسلات

Surah Al-Mursalat

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٧﴾
77/Al-Mursalat-47: Vaylun yavmaizin lil mukazzibeen(mukazzibeena).

Imam Iskender Ali Mihr

Woe to the beliers on the Day of Permission.

Abdul Majid Daryabadi

Woe on that day Unto the beliers!

Ali Quli Qarai

Woe to the deniers on that day!

Ali Unal

Woe on that Day to those who deny!

Ahmed Ali

Alas the woe that day for those who deny!

Ahmed Raza Khan

Ruin is for the deniers on that day!

Amatul Rahman Omar

On that day woe shall befall those who belie (the Truth).

Arthur John Arberry

Woe that day unto those who cry it lies!

Hamid Aziz

Woe on that day to the rejecters.

Hilali & Khan

Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!

Maulana Muhammad Ali

And when it is said to them, Bow down, they bow not down.

Mohammed Habib Shakir

Woe on that day to the rejecters.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Woe unto the repudiators on that day!

Muhammad Sarwar

On that day, woe would be upon those who have rejected God´s revelations!

Qaribullah & Darwish

Woe on that Day to those who belied it!

Saheeh International

Woe, that Day, to the deniers.

Shah Faridul Haque

Ruin is for the deniers on that day!

Talal Itani

Woe on that Day to the liars.

Wahiduddin Khan

Woe on that Day to those who reject the truth!

Yusuf Ali

Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!
47