English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـقـلـم ١٥
القرآن الكريم
»
سورة الـقـلـم
»
سورة الـقـلـم ١٥
Al-Qalam-15, Surah The Pen Verse-15
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Qalam
»
Al-Qalam-15, Surah The Pen Verse-15
Listen Quran 68/Al-Qalam-15
0
5
10
12
13
14
15
16
17
18
25
30
35
40
45
50
Al-Qalam-15, Surah The Pen Verse-15
Compare all English translations of Surah Al-Qalam - verse 15
سورة الـقـلـم
Surah Al-Qalam
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
﴿١٥﴾
68/Al-Qalam-15:
Izea tutlea aalayhi eayeatunea keala aseateerul avvaleen(avvaleena).
Imam Iskender Ali Mihr
When Our Verses were recited to him, he said: “The tales of the men of old”.
Abdul Majid Daryabadi
When Our revelations are rehearsed Unto him, he saith: fables of the ancients.
Ali Quli Qarai
When Our signs are recited to him, he says, ‘Myths of the ancients!’
Ali Unal
When Our Revelations are recited to him, he says: "Fables of the ancients."
Ahmed Ali
When you recite Our revelations to him, he says: "These are fables of long ago."
Ahmed Raza Khan
When Our verses are recited to him, he says, “These are stories of earlier people.”
Amatul Rahman Omar
When Our Messages are recited to him he says, `(These are mere) stories of the ancients (so outdated rubbish).´
Arthur John Arberry
When Our signs are recited to him, he says, 'Fairy-tales of the ancients!'
Hamid Aziz
When Our communications are recited to him, he says, "Stories of those of old".
Hilali & Khan
When Our Verses (of the Quran) are recited to him, he says: "Tales of the men of old!"
Maulana Muhammad Ali
We shall try them as We tried the owners of the garden, when they swore to pluck its fruits in the morning,
Mohammed Habib Shakir
When to him are rehearsed Our Signs, "Tales of the ancients", he cries!
Muhammad Marmaduke Pickthall
That, when Our revelations are recited unto him, he saith: Mere fables of the men of old.
Muhammad Sarwar
he says, "These are ancient legends".
Qaribullah & Darwish
When Our verses are recited to him, he says: 'They are but fairytales of the ancients'
Saheeh International
When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."
Shah Faridul Haque
When Our verses are recited to him, he says, “These are stories of earlier people.”
Talal Itani
When Our Verses are recited to him, he says, “Myths of the ancients!”
Wahiduddin Khan
when Our revelations are recited to him, he says, "These are just ancient fables."
Yusuf Ali
When to him are rehearsed Our Signs, "Tales of the ancients", he cries!
0
5
10
12
13
14
15
16
17
18
25
30
35
40
45
50