English [Change]

Al-Qalam-40, Surah The Pen Verse-40

68/Al-Qalam-40 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
40

Al-Qalam-40, Surah The Pen Verse-40

Compare all English translations of Surah Al-Qalam - verse 40

سورة الـقـلـم

Surah Al-Qalam

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

سَلْهُم أَيُّهُم بِذَلِكَ زَعِيمٌ ﴿٤٠﴾
68/Al-Qalam-40: Sal hum ayyuhum bi zealika zaeem(zaeemun).

Imam Iskender Ali Mihr

Ask them “which of them is the defender of this?

Abdul Majid Daryabadi

Ask then, which of them will stand thereof a surety?

Ali Quli Qarai

Ask them, which of them will aver [any of] that!

Ali Unal

Ask them (seeing that they do not have such a covenant) which of them will vouch for that?

Ahmed Ali

Ask them: "Which of you is able to vouch for this?"

Ahmed Raza Khan

Ask them, who among them is a guarantor for it?

Amatul Rahman Omar

Ask them, which of them will vouch for that?

Arthur John Arberry

Ask them, which of them will guarantee that!

Hamid Aziz

Ask them which of them will vouch for that,

Hilali & Khan

Ask them, which of them will stand surety for that!

Maulana Muhammad Ali

On the day when thee is a severe affliction, and they are called upon to prostrate themselves, but they are not able --

Mohammed Habib Shakir

Ask thou of them, which of them will stand surety for that!

Muhammad Marmaduke Pickthall

Ask them (O Muhammad) which of them will vouch for that!

Muhammad Sarwar

(Muhammad), ask which of them can guarantee that on the Day of Judgment.

Qaribullah & Darwish

Ask them, which of them will guarantee that!

Saheeh International

Ask them which of them, for that [claim], is responsible.

Shah Faridul Haque

Ask them, who among them is a guarantor for it?

Talal Itani

Ask them, which of them will guarantee that.

Wahiduddin Khan

Ask them, which of them will vouch for that!

Yusuf Ali

Ask thou of them, which of them will stand surety for that!
40