English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الـقـلـم ٢٤
القرآن الكريم
»
سورة الـقـلـم
»
سورة الـقـلـم ٢٤
Al-Qalam-24, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Qalam
Listen Quran 68/Al-Qalam-24
0
5
10
15
20
21
22
23
24
25
26
27
34
39
44
49
Al-Qalam-24, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Qalam - verse 24
سورة الـقـلـم
Surah Al-Qalam
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ
﴿٢٤﴾
68/Al-Qalam-24:
An lea yadhulannahal yavma aalaykum miskeen(miskeenun).
Imam Iskender Ali Mihr
Do not allow anyone poor enter there (the garden) today next to you.
Abdul Majid Daryabadi
Let there not enter upon you today any needy man.
Ali Quli Qarai
‘Today no needy man shall come to you in it.’
Ali Unal
"(Take care) that no destitute enter there on you today."
Ahmed Ali
"Let no needy person come to you within it today."
Ahmed Raza Khan
“Make sure that no needy person enters your garden this day.”
Amatul Rahman Omar
(Saying), `Let not a single indigent person break through you to enter this (garden) today.´
Arthur John Arberry
'No needy man shall enter it today against your will.'
Hamid Aziz
Saying, "Let no poor man enter it today besides you."
Hilali & Khan
No Miskin (poor man) shall enter upon you into it today.
Maulana Muhammad Ali
But when they saw it, they said: Surely we are in error;
Mohammed Habib Shakir
"Let not a single indigent person break in upon you into the (garden) this day."
Muhammad Marmaduke Pickthall
No needy man shall enter it to-day against you.
Muhammad Sarwar
"Let no beggar come to the garden".
Qaribullah & Darwish
'No needy person shall set foot in it today'
Saheeh International
[Saying], "There will surely not enter it today upon you [any] poor person."
Shah Faridul Haque
“Make sure that no needy person enters your garden this day.”
Talal Itani
“No poor person is to enter it upon you today.”
Wahiduddin Khan
"Be sure to stop any poor person from entering the orchard today."
Yusuf Ali
"Let not a single indigent person break in upon you into the (garden) this day."
0
5
10
15
20
21
22
23
24
25
26
27
34
39
44
49