English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الـقـلـم ٤٠
القرآن الكريم
»
سورة الـقـلـم
»
سورة الـقـلـم ٤٠
Al-Qalam-40, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Qalam
Listen Quran 68/Al-Qalam-40
0
5
10
15
20
25
30
35
37
38
39
40
41
42
43
50
Al-Qalam-40, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Qalam - verse 40
سورة الـقـلـم
Surah Al-Qalam
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
سَلْهُم أَيُّهُم بِذَلِكَ زَعِيمٌ
﴿٤٠﴾
68/Al-Qalam-40:
Sal hum ayyuhum bi zealika zaeem(zaeemun).
Imam Iskender Ali Mihr
Ask them “which of them is the defender of this?
Abdul Majid Daryabadi
Ask then, which of them will stand thereof a surety?
Ali Quli Qarai
Ask them, which of them will aver [any of] that!
Ali Unal
Ask them (seeing that they do not have such a covenant) which of them will vouch for that?
Ahmed Ali
Ask them: "Which of you is able to vouch for this?"
Ahmed Raza Khan
Ask them, who among them is a guarantor for it?
Amatul Rahman Omar
Ask them, which of them will vouch for that?
Arthur John Arberry
Ask them, which of them will guarantee that!
Hamid Aziz
Ask them which of them will vouch for that,
Hilali & Khan
Ask them, which of them will stand surety for that!
Maulana Muhammad Ali
On the day when thee is a severe affliction, and they are called upon to prostrate themselves, but they are not able --
Mohammed Habib Shakir
Ask thou of them, which of them will stand surety for that!
Muhammad Marmaduke Pickthall
Ask them (O Muhammad) which of them will vouch for that!
Muhammad Sarwar
(Muhammad), ask which of them can guarantee that on the Day of Judgment.
Qaribullah & Darwish
Ask them, which of them will guarantee that!
Saheeh International
Ask them which of them, for that [claim], is responsible.
Shah Faridul Haque
Ask them, who among them is a guarantor for it?
Talal Itani
Ask them, which of them will guarantee that.
Wahiduddin Khan
Ask them, which of them will vouch for that!
Yusuf Ali
Ask thou of them, which of them will stand surety for that!
0
5
10
15
20
25
30
35
37
38
39
40
41
42
43
50