English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـقمـر ٢٥
القرآن الكريم
»
سورة الـقمـر
»
سورة الـقمـر ٢٥
Al-Qamar-25, Surah The Moon Verse-25
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Qamar
»
Al-Qamar-25, Surah The Moon Verse-25
Listen Quran 54/Al-Qamar-25
0
5
10
15
20
22
23
24
25
26
27
28
35
40
45
50
55
Al-Qamar-25, Surah The Moon Verse-25
Compare all English translations of Surah Al-Qamar - verse 25
سورة الـقمـر
Surah Al-Qamar
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
أَؤُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ
﴿٢٥﴾
54/Al-Qamar-25:
A ulkıyaz zikru aalayhi min bayninea bal huva kazzeabun ashir(ashirun).
Imam Iskender Ali Mihr
Has the Dhikr (Reminder) been made to reach him from among us? Nay! He is an extravagant liar!
Abdul Majid Daryabadi
Hath the Admonition been laid upon him from amongst us! Aye! he is a liar insolent.
Ali Quli Qarai
‘Has the Reminder been cast upon him from among us? No, he is a self-conceited liar.’
Ali Unal
"Is the Remembrance and Reminder (sent down) upon him from among us? No. Rather, he is a presumptuous liar (one claiming superiority over us)."
Ahmed Ali
Was he the one of all of us to have been given the exposition? He is surely an impudent liar."
Ahmed Raza Khan
“What! Of all the men among us, the remembrance has come down upon him? In fact, he is a mischievous, great liar.”
Amatul Rahman Omar
`Is it that, from amongst all of us, the Reminder has been revealed to him (alone)? Nay (what he says is wrong), he is an impudent liar and self conceited.´
Arthur John Arberry
Has the Reminder been cast upon him alone among us? Nay, rather he is an impudent liar.'
Hamid Aziz
"Can it be that the reminder has been sent to him of all the people among us? Nay! He is an insolent liar!"
Hilali & Khan
"Is it that the Reminder is sent to him [Prophet Salih (Saleh)] alone from among us? Nay, he is an insolent liar!"
Maulana Muhammad Ali
Tearing men away as if they were the trunks of palm-trees torn up.
Mohammed Habib Shakir
Has the reminder been made to light upon him from among us? Nay! he is an insolent liar!
Muhammad Marmaduke Pickthall
Hath the remembrance been given unto him alone among us? Nay, but he is a rash liar.
Muhammad Sarwar
How is it that he has received guidance? In fact, he is the most untruthfull and arrogant person".
Qaribullah & Darwish
Out of all of us has the Reminder been given to him alone? Rather, he is indeed an arrogant liar'
Saheeh International
Has the message been sent down upon him from among us? Rather, he is an insolent liar."
Shah Faridul Haque
“What! Of all the men among us, the remembrance has come down upon him? In fact, he is a mischievous, great liar.”
Talal Itani
Was the message given to him, out of all of us? In fact, he is a wicked liar.”
Wahiduddin Khan
Has the [Divine] message been revealed to him alone of all of us? No, he is a boastful liar."
Yusuf Ali
"Is it that the Message is sent to him, of all people amongst us? Nay, he is a liar, an insolent one!"
0
5
10
15
20
22
23
24
25
26
27
28
35
40
45
50
55