English [Change]

Al-Qamar-8, Surah The Moon Verse-8

54/Al-Qamar-8 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
8

Al-Qamar-8, Surah The Moon Verse-8

Compare all English translations of Surah Al-Qamar - verse 8

سورة الـقمـر

Surah Al-Qamar

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَذَا يَوْمٌ عَسِرٌ ﴿٨﴾
54/Al-Qamar-8: Muhtıeena ilad deai, yakoolul keafiroona heazea yavmun aasir(aasirun).

Imam Iskender Ali Mihr

The disbelievers will say, hastening to the Caller: “This is a difficult day”.

Abdul Majid Daryabadi

Hastening toward the summoner. The infidels will say: this is a day diffrcult.

Ali Quli Qarai

scrambling toward the summoner. The faithless will say, ‘This is a hard day!’

Ali Unal

Hastening (in obedience) toward the caller. The unbelievers will say: "This is a hard day."

Ahmed Ali

They will hasten forward to the caller, gazes fixed. And the unbelievers will say: "This is the day of untold woe."

Ahmed Raza Khan

Rushing towards the caller; the disbelievers will say, “This is a tough day.”

Amatul Rahman Omar

Rushing headlong towards the summoner. The disbelievers will say, `This is a hard day.´

Arthur John Arberry

running with outstretched necks to the Caller. The unbelievers shall say, 'This is a hard day!'

Hamid Aziz

Hastening towards the Summoner. The unbelievers shall say, "This is a hard day."

Hilali & Khan

Hastening towards the caller, the disbelievers will say: "This is a hard Day."

Maulana Muhammad Ali

And they deny and follow their low desires; and every affair is settled.

Mohammed Habib Shakir

Hastening to the inviter. The unbelievers shall say: This is a hard day.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Hastening toward the summoner; the disbelievers say: This is a hard day.

Muhammad Sarwar

These disbelievers will say, "This is a hard day".

Qaribullah & Darwish

running (with their necks extended) to the Caller. The unbelievers will say: 'This is indeed a harsh Day'

Saheeh International

Racing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, "This is a difficult Day."

Shah Faridul Haque

Rushing towards the caller; the disbelievers will say, “This is a tough day.”

Talal Itani

Scrambling towards the Caller, the disbelievers will say, “This is a difficult Day.”

Wahiduddin Khan

hastening towards the Crier. Those who deny the truth will cry, "This is such a hard day!"

Yusuf Ali

Hastening, with eyes transfixed, towards the Caller!- "Hard is this Day!", the Unbelievers will say.
8
Compare all Quran Translations v2.0.noblequran.org Android App

Compare all Quran Translations v2.0

en.noblequran.org Android AppCompare all English translations of Noble Quran with Arabic script and easy English transliteration text. NobleQuran.org English App opens with Al-Fatiha-1. Swipe left-right for previous-next ayats. Open Surah list with menu icon (top-left) to jump another Surah to read. Open Ayat list with level icon (top-right) to jump another verse in this Surah. All the translations are also available at http://en.noblequran.org online.