English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة القصص ٤١
القرآن الكريم
»
سورة القصص
»
سورة القصص ٤١
Al-Qasas-41, Surah The Narration Verse-41
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Qasas
»
Al-Qasas-41, Surah The Narration Verse-41
Listen Quran 28/Al-Qasas-41
0
5
10
15
20
25
30
35
38
39
40
41
42
43
44
51
56
61
66
71
76
81
86
Al-Qasas-41, Surah The Narration Verse-41
Compare all English translations of Surah Al-Qasas - verse 41
سورة القصص
Surah Al-Qasas
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ لَا يُنصَرُونَ
﴿٤١﴾
28/Al-Qasas-41:
Va caaalneahum aimmatan yad’oona ilan near(nearı), va yavmal kıyeamati lea yunsaaroon(yunsaaroona).
Imam Iskender Ali Mihr
And We made them Imams (religious leaders) who call to Fire, and on the Day of Resurrection they shall not be helped.
Abdul Majid Daryabadi
And We made them leaders calling to the Fire, and on the Day of Resurrection they shall not be succoured.
Ali Quli Qarai
We made them leaders who invite to the Fire, and on the Day of Resurrection they will not receive any help.
Ali Unal
We have made them leaders (exemplary patterns) of misguidance calling (those who would follow them) to the Fire. And (even though they employ many in their service in this world) on the Day of Resurrection they will not be helped.
Ahmed Ali
We made them the leaders of those who call to Hell; and on the Day of Judgement they will not be helped.
Ahmed Raza Khan
And We made them leaders of the people of hell, inviting towards the fire; and they will not be helped on the Day of Resurrection.
Amatul Rahman Omar
And We made them archetypes (of evil) who invited (people) to the Fire, and on the Day of Resurrection they will find no help.
Arthur John Arberry
And We appointed them leaders, calling to the Fire; and on the Day of Resurrection they shall not be helped;
Hamid Aziz
And We overtook him and his army, and We flung them into the sea; behold, then, what was the end of the unjust!
Hilali & Khan
And We made them leaders inviting to the Fire, and on the Day of Resurrection, they will not be helped.
Maulana Muhammad Ali
And he was unjustly proud in the land, he and his hosts, and they deemed that they would not be brought back to Us.
Mohammed Habib Shakir
And We made them Imams who call to the fire, and on the day of resurrection they shall not be assisted.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And We made them patterns that invite unto the Fire, and on the Day of Resurrection they will not be helped.
Muhammad Sarwar
We made them the kinds of leaders who would invite people to the fire and who would receive no help on the Day of Judgment.
Qaribullah & Darwish
We made them leaders inviting to the Fire, and on the Day of Resurrection they shall not be victors.
Saheeh International
And We made them leaders inviting to the Fire, and on the Day of Resurrection they will not be helped.
Shah Faridul Haque
And We made them leaders of the people of hell, inviting towards the fire; and they will not be helped on the Day of Resurrection.
Talal Itani
And We made them leaders calling to the Fire. And on Resurrection Day, they will not be saved.
Wahiduddin Khan
We had made them leaders, but they called people to the Fire; and on the Day of Judgement they will not be helped.
Yusuf Ali
And we made them (but) leaders inviting to the Fire; and on the Day of Judgment no help shall they find.
0
5
10
15
20
25
30
35
38
39
40
41
42
43
44
51
56
61
66
71
76
81
86