English [Change]

Al-Qasas-65, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
65

Al-Qasas-65, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Qasas - verse 65

سورة القصص

Surah Al-Qasas

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ مَاذَا أَجَبْتُمُ الْمُرْسَلِينَ ﴿٦٥﴾
28/Al-Qasas-65: Va yavma yuneadeehim fa yakoolu meazea acabtumul mursaleen(mursaleena).

Imam Iskender Ali Mihr

And on that Day (Allah) will call to them and say: “What was the answer you gave to the Messengers (when you were alive)”?

Abdul Majid Daryabadi

And on the Day whereon He shall call unto them and say: what answer gave ye to the sent ones?

Ali Quli Qarai

The day He will call out to them and say, ‘What response did you give to the apostles?’

Ali Unal

On that Day God will call to them (once more) and ask: "How did you respond to the Messengers?"

Ahmed Ali

(God) will ask them on that day: "What answer did you give the apostles?"

Ahmed Raza Khan

And on the Day when He will call to them and proclaim, “What answer did you give to the Noble Messengers?”

Amatul Rahman Omar

(Let these disbelievers not forget) the day when He will call on them and say, `What response did you make to (the call of) the Messengers?´

Arthur John Arberry

Upon the day when He shall call to them, and He shall say, 'What answer gave you to the Envoys?'

Hamid Aziz

And it will be said, "Call upon your pretend partners; and they will call upon them, but they will not answer them, and they shall see the Doom. Ah, would that they had been guided right!

Hilali & Khan

And (remember) the Day (Allah) will call to them, and say: "What answer gave you to the Messengers?"

Maulana Muhammad Ali

Those against whom the word has proved true will say: Our Lord, these are they whom we caused to deviate -- we caused them to deviate as we ourselves deviated. We declare our innocence before Thee. Us they never worshipped.

Mohammed Habib Shakir

And on the day when He shall call them and say: What was the answer you gave to the apostles?

Muhammad Marmaduke Pickthall

And on the Day when He will call unto them and say: What answer gave ye to the messengers?

Muhammad Sarwar

On the day when God will call them and ask them, "What answer did you give to (Our) messengers?"

Qaribullah & Darwish

On that Day He will call to them and He will say: 'What response did you give Our Messengers'

Saheeh International

And [mention] the Day He will call them and say, "What did you answer the messengers?"

Shah Faridul Haque

And on the Day when He will call to them and proclaim, “What answer did you give to the Noble Messengers?”

Talal Itani

On the Day when He will call to them, and say, “What did you answer the Messengers?”

Wahiduddin Khan

On that Day God will call out to them, saying, "What answer did you give to Our messengers?"

Yusuf Ali

That Day (Allah) will call to them, and say: "What was the answer ye gave to the messengers?"
65