English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـقـيامـة ١٤
القرآن الكريم
»
سورة الـقـيامـة
»
سورة الـقـيامـة ١٤
Al-Qiyamah-14, Surah The Resurrection Verse-14
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Qiyamah
»
Al-Qiyamah-14, Surah The Resurrection Verse-14
Listen Quran 75/Al-Qiyamah-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Al-Qiyamah-14, Surah The Resurrection Verse-14
Compare all English translations of Surah Al-Qiyamah - verse 14
سورة الـقـيامـة
Surah Al-Qiyamah
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
بَلِ الْإِنسَانُ عَلَى نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ
﴿١٤﴾
75/Al-Qiyamah-14:
Balil inseanu aalea nafsihee baaseerath(baaseeratun).
Imam Iskender Ali Mihr
Nay, the man is a witness against his own soul.
Abdul Majid Daryabadi
Aye! man against himself shall be an enlightenment.
Ali Quli Qarai
Indeed, man is a witness to himself,
Ali Unal
Indeed, human will be an eye-witness (providing evidence) against himself,
Ahmed Ali
In fact man is a witness against himself,
Ahmed Raza Khan
In fact, man himself is keeping an eye on his state of affairs!
Amatul Rahman Omar
Rather a human being is himself well-aware of his own self (and so himself is a witness against his own soul).
Arthur John Arberry
nay, man shall be a clear proof against himself,
Hamid Aziz
Nay! Man is telling evidence against himself,
Hilali & Khan
Nay! Man will be a witness against himself [as his body parts (skin, hands, legs, etc.) will speak about his deeds].
Maulana Muhammad Ali
Nay, man is evidence against himself,
Mohammed Habib Shakir
Nay! man is evidence against himself,
Muhammad Marmaduke Pickthall
Oh, but man is a telling witness against himself,
Muhammad Sarwar
In fact, people are well-aware of their own soul
Qaribullah & Darwish
He shall be a clear proof against himself,
Saheeh International
Rather, man, against himself, will be a witness,
Shah Faridul Haque
In fact, man himself is keeping an eye on his state of affairs!
Talal Itani
And man will be evidence against himself.
Wahiduddin Khan
Indeed, man shall be a witness against himself,
Yusuf Ali
Nay, man will be evidence against himself,
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40