English [Change]

Al-Qiyamah-12, Surah The Resurrection Verse-12

75/Al-Qiyamah-12 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
12

Al-Qiyamah-12, Surah The Resurrection Verse-12

Compare all English translations of Surah Al-Qiyamah - verse 12

سورة الـقـيامـة

Surah Al-Qiyamah

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ ﴿١٢﴾
75/Al-Qiyamah-12: Ilea raabbika yavma izinil mustakaar(mustakaarru).

Imam Iskender Ali Mihr

The decided place on the Day of Permission is the Presence of your Lord.

Abdul Majid Daryabadi

Unto thy Lord that Day is the recourse.

Ali Quli Qarai

That day the [final] goal will be toward your Lord.

Ali Unal

To your Lord the journey’s end will be on that Day.

Ahmed Ali

With your Lord alone will be the retreat on that day.

Ahmed Raza Khan

On that day, the station is only towards your Lord.

Amatul Rahman Omar

Upon that day the recourse shall be to your Lord.

Arthur John Arberry

Upon that day the recourse shall be to thy Lord.

Hamid Aziz

With your Lord alone shall on that day be the place of rest.

Hilali & Khan

Unto your Lord (Alone) will be the place of rest that Day.

Maulana Muhammad Ali

With thy Lord on that day is the place of rest.

Mohammed Habib Shakir

With your Lord alone shall on that.day be the place of rest.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Unto thy Lord is the recourse that day.

Muhammad Sarwar

The only place of refuge will be with God.

Qaribullah & Darwish

For on that Day the refuge shall be to your Lord.

Saheeh International

To your Lord, that Day, is the [place of] permanence.

Shah Faridul Haque

On that day, the station is only towards your Lord.

Talal Itani

To your Lord on that Day is the settlement.

Wahiduddin Khan

on that Day, to your Lord alone is the recourse.

Yusuf Ali

Before thy Lord (alone), that Day will be the place of rest.
12