English [Change]

Al-Qiyamah-22, Surah The Resurrection Verse-22

75/Al-Qiyamah-22 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
22

Al-Qiyamah-22, Surah The Resurrection Verse-22

Compare all English translations of Surah Al-Qiyamah - verse 22

سورة الـقـيامـة

Surah Al-Qiyamah

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ ﴿٢٢﴾
75/Al-Qiyamah-22: Vucoohun yavma izin neadırah(neadıratun).

Imam Iskender Ali Mihr

There are radiant faces on the Day of Permission.

Abdul Majid Daryabadi

Countenances on that Day shall be resplendent,

Ali Quli Qarai

Some faces will be fresh on that day,

Ali Unal

Some faces on that Day will be radiant (with contentment),

Ahmed Ali

How many faces will be refulgent on that Day,

Ahmed Raza Khan

On that day, some faces will shine with freshness.

Amatul Rahman Omar

On that day some faces will be fresh, beaming and bright,

Arthur John Arberry

Upon that day faces shall be radiant,

Hamid Aziz

Some faces on that Day shall be bright,

Hilali & Khan

Some faces that Day shall be Nadirah (shining and radiant).

Maulana Muhammad Ali

(Some) faces that day will be bright,

Mohammed Habib Shakir

(Some) faces on that day shall be bright,

Muhammad Marmaduke Pickthall

That day will faces be resplendent,

Muhammad Sarwar

On the Day of Judgment some faces will be bright,

Qaribullah & Darwish

On that Day there shall be radiant faces,

Saheeh International

[Some] faces, that Day, will be radiant,

Shah Faridul Haque

On that day, some faces will shine with freshness.

Talal Itani

Faces on that Day will be radiant.

Wahiduddin Khan

Some faces will be radiant on that Day,

Yusuf Ali

Some faces, that Day, will beam (in brightness and beauty);-
22