English [Change]

Al-Qiyamah-33, Surah The Resurrection Verse-33

75/Al-Qiyamah-33 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
33

Al-Qiyamah-33, Surah The Resurrection Verse-33

Compare all English translations of Surah Al-Qiyamah - verse 33

سورة الـقـيامـة

Surah Al-Qiyamah

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَى أَهْلِهِ يَتَمَطَّى ﴿٣٣﴾
75/Al-Qiyamah-33: Summa zahaba ilea ahlihee yatamattea.

Imam Iskender Ali Mihr

Then he went to his family in arrogance.

Abdul Majid Daryabadi

Then he departed Unto his house hold conceitedly.

Ali Quli Qarai

and went back swaggering to his family.

Ali Unal

Thereafter he went back to his family in gleeful conceit.

Ahmed Ali

Then he strutted back to his people.

Ahmed Raza Khan

Then he went back to his home in pride.

Amatul Rahman Omar

Then he went to his kinsfolk strutting along (in false pride).

Arthur John Arberry

then he went to his household arrogantly.

Hamid Aziz

Then he went to his folk, arrogant.

Hilali & Khan

Then he walked in full pride to his family admiring himself!

Maulana Muhammad Ali

Then he went to his people in haughtiness.

Mohammed Habib Shakir

Then he went to his followers, walking away in haughtiness.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Then went he to his folk with glee.

Muhammad Sarwar

and haughtily goes to his people.

Qaribullah & Darwish

then went arrogantly to his household.

Saheeh International

And then he went to his people, swaggering [in pride].

Shah Faridul Haque

Then he went back to his home in pride.

Talal Itani

Then he went to his family, full of pride.

Wahiduddin Khan

Then he went off to his people, swaggering.

Yusuf Ali

Then did he stalk to his family in full conceit!
33