English [Change]

Al-Qiyamah-35, Surah The Resurrection Verse-35

75/Al-Qiyamah-35 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
35

Al-Qiyamah-35, Surah The Resurrection Verse-35

Compare all English translations of Surah Al-Qiyamah - verse 35

سورة الـقـيامـة

Surah Al-Qiyamah

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

ثُمَّ أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى ﴿٣٥﴾
75/Al-Qiyamah-35: Summa avlea laka fa avlea.

Imam Iskender Ali Mihr

Then this is what you deserve, well you deserved it.

Abdul Majid Daryabadi

Again, woe Unto thee, woe!

Ali Quli Qarai

Again, woe to you! Woe to you!

Ali Unal

Again, well have you deserved it and well deserved.

Ahmed Ali

Alas, the woe for you!

Ahmed Raza Khan

Again your ruin has come close, still closer.

Amatul Rahman Omar

Again (in the Hereafter) woe be to you, then woe upon woe!

Arthur John Arberry

then nearer to thee and nearer!

Hamid Aziz

Again, nearer unto you and nearer (comes the doom).

Hilali & Khan

Again, woe to you [O man (disbeliever)]! And then (again) woe to you!

Maulana Muhammad Ali

Again, nearer to thee and nearer (is woe).

Mohammed Habib Shakir

Again (consider how) nearer to you and nearer.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Again nearer unto thee and nearer (is the doom).

Muhammad Sarwar

Woe to you!

Qaribullah & Darwish

then nearer to you and nearer!

Saheeh International

Then woe to you, and woe!

Shah Faridul Haque

Again your ruin has come close, still closer.

Talal Itani

Then again: Woe to you; and woe.

Wahiduddin Khan

Again, woe to you, [O man!], yes, woe to you!

Yusuf Ali

Again, Woe to thee, (O men!), yea, woe!
35