English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الروم ١٠
القرآن الكريم
»
سورة الروم
»
سورة الروم ١٠
Ar-Rum-10, Surah The Romans Verse-10
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ar-Rum
»
Ar-Rum-10, Surah The Romans Verse-10
Listen Quran 30/Ar-Rum-10
0
5
7
8
9
10
11
12
13
20
25
30
35
40
45
50
55
60
Ar-Rum-10, Surah The Romans Verse-10
Compare all English translations of Surah Ar-Rum - verse 10
سورة الروم
Surah Ar-Rum
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
ثُمَّ كَانَ عَاقِبَةَ الَّذِينَ أَسَاؤُوا السُّوأَى أَن كَذَّبُوا بِآيَاتِ اللَّهِ وَكَانُوا بِهَا يَسْتَهْزِؤُون
﴿١٠﴾
30/Ar-Rum-10:
Summa keana eakıbatallazeena aseaus sooea an kazzaboo bi eayeatilleahi va keanoo bihea yastahzioon(yastahzioona).
Imam Iskender Ali Mihr
Then terrible was the end of those who did evil, because they denied (belied) the Verses of Allah and used to mock them.
Abdul Majid Daryabadi
Then the end of those who committed evil was evil, for they belied the signs of Allah and they were wont to mock at them.
Ali Quli Qarai
Then the fate of those who committed misdeeds was that they denied the signs of Allah and they used to deride them.
Ali Unal
In consequence, the outcome for those who were lost in evil was evil, as they denied God’s Revelations and signs, and were mocking them.
Ahmed Ali
Therefore evil was the end of those who did evil, for they denied the signs of God and made fun of them.
Ahmed Raza Khan
Then the fate of those who committed evil to the extreme was that they denied the signs of Allah and used to mock at them.
Amatul Rahman Omar
Then evil was the end of those who did evil, because they cried lies to the Messages of Allâh and they treated them as something of least importance.
Arthur John Arberry
Then the end of those that did evil was evil, for that they cried lies to the signs of God and mocked at them.
Hamid Aziz
Have they not travelled in the earth and seen how was the end of those before them? They were stronger than these were in power and prowess, and they dug up the earth, and built on it in greater abundance than these have built. There came to them their messengers with clear arguments; Surely Allah dealt not with them unjustly, but they dealt unjustly with their own souls.
Hilali & Khan
Then evil was the end of those who did evil, because they belied the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, Messengers, etc.) of Allah and made mock of them.
Maulana Muhammad Ali
Do they not reflect within themselves? Allah did not create the heavens and the earth and what is between them but with truth, and (for) an appointed term. And surely most of the people are deniers of the meeting with their Lord.
Mohammed Habib Shakir
Then evil was the end of those who did evil, because they | rejected the communications of Allah and used to mock them.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Then evil was the consequence to those who dealt in evil, because they denied the revelations of Allah and made a mock of them.
Muhammad Sarwar
The end of the evil-doers was terrible, for they had rejected the revelations of God and mocked them.
Qaribullah & Darwish
Evil was the end of the harmdoers, because they belied the verses of Allah and mocked at them.
Saheeh International
Then the end of those who did evil was the worst [consequence] because they denied the signs of Allah and used to ridicule them.
Shah Faridul Haque
Then the fate of those who committed evil to the extreme was that they denied the signs of Allah and used to mock at them.
Talal Itani
Then, evil was the end of those who committed evil. That is because they rejected God’s revelations, and used to ridicule them.
Wahiduddin Khan
Then the end of those who committed evil was evil, for they belied the signs of God, and they derided them.
Yusuf Ali
In the long run evil in the extreme will be the End of those who do evil; for that they rejected the Signs of Allah, and held them up to ridicule.
0
5
7
8
9
10
11
12
13
20
25
30
35
40
45
50
55
60