English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الـصّـف ٢
القرآن الكريم
»
سورة الـصّـف
»
سورة الـصّـف ٢
As-Saff-2, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah As-Saff
Listen Quran 61/As-Saff-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
As-Saff-2, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah As-Saff - verse 2
سورة الـصّـف
Surah As-Saff
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آَمَنُوا لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفْعَلُونَ
﴿٢﴾
61/As-Saff-2:
Yea ayyuheallazeena eamanoo lima takooloona mea lea taf’aaloon(taf’aaloona).
Imam Iskender Ali Mihr
O you who believe (who are âmenû)! Why do you say that which you will not?
Abdul Majid Daryabadi
O ye who believe! wherefore say ye that which ye do not?
Ali Quli Qarai
O you who have faith! Why do you say what you do not do?
Ali Unal
O you who believe! Why do you say what you do not do (as well as what you will not do)?
Ahmed Ali
O you who believe, why do you profess what you do not practise?
Ahmed Raza Khan
O People who Believe! Why do you preach what you do not practice?
Amatul Rahman Omar
O you who believe! why should you say what you do not do.
Arthur John Arberry
O you who believe, wherefore do you say what you do not?
Hamid Aziz
O you who believe! Why do you say that which you do not do?
Hilali & Khan
O you who believe! Why do you say that which you do not do?
Maulana Muhammad Ali
Whatever is in the heavens and whatever is in the earth glorifies Allah; and He is the Mighty, the Wise.
Mohammed Habib Shakir
O ye who believe! Why say ye that which ye do not?
Muhammad Marmaduke Pickthall
O ye who believe! Why say ye that which ye do not?
Muhammad Sarwar
Believers, why do you preach what you do not practice?
Qaribullah & Darwish
Believers, why do you say what you never do?
Saheeh International
O you who have believed, why do you say what you do not do?
Shah Faridul Haque
O People who Believe! Why do you preach what you do not practice?
Talal Itani
O you who believe! Why do you say what you do not do?
Wahiduddin Khan
Believers! Why do you say one thing and do another.
Yusuf Ali
O ye who believe! Why say ye that which ye do not?
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14