English [Change]

As-Saff-3, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
3

As-Saff-3, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah As-Saff - verse 3

سورة الـصّـف

Surah As-Saff

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

كَبُرَ مَقْتًا عِندَ اللَّهِ أَن تَقُولُوا مَا لَا تَفْعَلُونَ ﴿٣﴾
61/As-Saff-3: Kabura maaktan indaalleahi an takooloo mea lea taf’aaloon(taf’aaloona).

Imam Iskender Ali Mihr

It has become a great crime in the Presence of Allah for you to say what you will not.

Abdul Majid Daryabadi

Most odious it is Unto Allah that ye should Say that which ye do not.

Ali Quli Qarai

It is greatly outrageous to Allah that you should say what you do not do.

Ali Unal

Most odious it is in the sight of God that you say what you do not (and will not) do.

Ahmed Ali

Saying what you do not practice is odious to God.

Ahmed Raza Khan

How despicable it is in the sight of Allah that you may preach what you do not practice.

Amatul Rahman Omar

It is very hateful in the sight of Allâh that you should profess what you do not practise.

Arthur John Arberry

Very hateful is it to God, that you say what you do not.

Hamid Aziz

It is most hateful to Allah that you should say that which you do not do.

Hilali & Khan

Most hateful it is with Allah that you say that which you do not do.

Maulana Muhammad Ali

O you who believe, why say you that which you do not?

Mohammed Habib Shakir

Grievously hateful is it in the sight of Allah that ye say that which ye do not.

Muhammad Marmaduke Pickthall

It is most hateful in the sight of Allah that ye say that which ye do not.

Muhammad Sarwar

It is most hateful in the sight of God if you say something and do not practice it.

Qaribullah & Darwish

It is most hateful to Allah that you should say that which you do not do.

Saheeh International

Great is hatred in the sight of Allah that you say what you do not do.

Shah Faridul Haque

How despicable it is in the sight of Allah that you may preach what you do not practice.

Talal Itani

It is most hateful to God that you say what you do not do.

Wahiduddin Khan

It is most hateful to God that you do not practise what you preach;

Yusuf Ali

Grievously odious is it in the sight of Allah that ye say that which ye do not.
3