English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة التوبة ٧٧
القرآن الكريم
»
سورة التوبة
»
سورة التوبة ٧٧
At-Tawbah-77, Surah The Repentance Verse-77
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah At-Tawbah
»
At-Tawbah-77, Surah The Repentance Verse-77
Listen Quran 9/At-Tawbah-77
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
74
75
76
77
78
79
80
87
92
97
102
107
112
117
122
127
At-Tawbah-77, Surah The Repentance Verse-77
Compare all English translations of Surah At-Tawbah - verse 77
سورة التوبة
Surah At-Tawbah
فَأَعْقَبَهُمْ نِفَاقًا فِي قُلُوبِهِمْ إِلَى يَوْمِ يَلْقَوْنَهُ بِمَا أَخْلَفُواْ اللّهَ مَا وَعَدُوهُ وَبِمَا كَانُواْ يَكْذِبُونَ
﴿٧٧﴾
9/At-Tawbah-77:
Fa aa’kaabahum nifeakaan fee kuloobihim ilea yavmi yalkaavnahu bi mea aahlafulleaha mea vaaaadoohu va bi mea keanoo yakziboon(yakziboona).
Imam Iskender Ali Mihr
So He penalized them with hypocrisy in their hearts until the Day they will meet Him - because they failed Allah in what they promised Him and because they used to lie.
Abdul Majid Daryabadi
So He chastised them with setting hypocrisy in their hearts until the Day they shall meet Him, because they kept back from Allah that which they had promised Him, and because they were wont to lie.
Ali Quli Qarai
So He caused hypocrisy to ensue in their hearts until the day they will encounter Him, because of their going back on what they had promised Allah and because of the lies they used to tell.
Ali Unal
So as a consequence He has caused hypocrisy to be in their hearts (and to remain rooted therein) until the day when they will meet Him (at death), because they have broken their word to God that they promised Him, and because they were lying habitually.
Ahmed Ali
As a consequence of breaking their promise made to God, and telling lies, he filled their hearts with hypocrisy which will last till the day they come before Him.
Ahmed Raza Khan
So following this, Allah put hypocrisy in their hearts until the day when they will meet Him – the result of their breaching the promise made to Allah, and because they lied.
Amatul Rahman Omar
Consequently He has punished them by infesting their hearts with hypocrisy lasting till the day they shall meet Him. (This was) because they broke their word to Allâh which they had given Him and because they indulged in lies.
Arthur John Arberry
So as a consequence He put hypocrisy into their hearts, until the day they meet Him, for that they failed God in that they promised Him and they were liars.
Hamid Aziz
So He caused hypocrisy to pursue them in their heart unto the day when they shall meet Him, for they did break their promises to Allah and because they lied.
Hilali & Khan
So He punished them by putting hypocrisy into their hearts till the Day whereon they shall meet Him, because they broke that (covenant with Allah) which they had promised Him and because they used to tell lies.
Maulana Muhammad Ali
But when He gave them out of His grace, they became niggardly of it and they turned away and they are averse.
Mohammed Habib Shakir
So He made hypocrisy to follow as a consequence into their hearts till the day when they shall meet Him because they failed to perform towards Allah what they had promised with Him and because they told lies.
Muhammad Marmaduke Pickthall
So He hath made the consequence (to be) hypocrisy in their hearts until the day when they shall meet Him, because they broke their word to Allah that they promised Him, and because they lied.
Muhammad Sarwar
God will, for their disregard of their promise and their telling lies, place hypocrisy in their hearts which will not leave them until they face the consequences of their deeds.
Qaribullah & Darwish
He has caused hypocrisy to be in their hearts till the Day they meet Him, because they have changed what they promised Allah and because they were liars.
Saheeh International
So He penalized them with hypocrisy in their hearts until the Day they will meet Him - because they failed Allah in what they promised Him and because they [habitually] used to lie.
Shah Faridul Haque
So following this, Allah put hypocrisy in their hearts until the day when they will meet Him - the result of their breaching the promise made to Allah, and because they lied.
Talal Itani
So He penalized them with hypocrisy in their hearts, until the Day they face Him—because they broke their promise to God, and because they used to lie.
Wahiduddin Khan
So He caused hypocrisy to settle in their hearts until the Day of their meeting with Him, because they broke their word to God, and because they lied.
Yusuf Ali
So He hath put as a consequence hypocrisy into their hearts, (to last) till the Day, whereon they shall meet Him: because they broke their covenant with Allah, and because they lied (again and again).
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
74
75
76
77
78
79
80
87
92
97
102
107
112
117
122
127