English [Change]

Az-Zumar-16, Surah The Groups Verse-16

39/Az-Zumar-16 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
16

Az-Zumar-16, Surah The Groups Verse-16

Compare all English translations of Surah Az-Zumar - verse 16

سورة الزمر

Surah Az-Zumar

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

لَهُم مِّن فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِّنَ النَّارِ وَمِن تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ذَلِكَ يُخَوِّفُ اللَّهُ بِهِ عِبَادَهُ يَا عِبَادِ فَاتَّقُونِ ﴿١٦﴾
39/Az-Zumar-16: Lahum min favkıhim zulalun minan neari va min taahtihim zulal(zulalun), zealika yuhaavvifulleahu bihee ıbeadah(ıbeadatu), yea ıbeadi fattakoon(fattakooni).

Imam Iskender Ali Mihr

For them there are shadows (coverings) of Fire, above them and shadows beneath them. Just like that Allah frightens His servants with that. O My servants! Therefore have piety towards Me.

Abdul Majid Daryabadi

For them! above them shall be coverings of Fire and beneath them coverings. Therewith Allah affrighteth His bondmen. O My bondmen! wherefore fear Me.

Ali Quli Qarai

There will be canopies of fire above them, and [similar] canopies beneath them. With that Allah deters His servants. So, My servants, be wary of Me!

Ali Unal

For them will be dark layers of the Fire above them, and dark layers below them. With this does God warn off His servants. O My servants, keep from disobedience to Me in reverence for Me and piety and so deserve My protection.

Ahmed Ali

Above them will be a covering of fire, below them a cloud (of flames). With this does God warn His creatures: "O My creatures, fear Me."

Ahmed Raza Khan

Above them are mountains of fire and beneath them are mountains of fire; Allah scares His bondmen with this; “O My bondmen! Fear Me!”

Amatul Rahman Omar

They shall have coverings of the fire over them and (sheets of similar) coverings below them (allowing them no escape). That is (the sort of punishment) against which Allâh warns His servants, `My servants! (do not invite My punishment, rather) take Me as (your) shield.´

Arthur John Arberry

Above them they shall have overshadowings. of the Fire, and underneath them overshadowings; that it is wherewith God frightens His servants: "O My servants, so fear you Me!"'

Hamid Aziz

They shall have coverings (layers) of fire above them and coverings (layers) beneath them; with this, Allah appals His servants, so be careful of (your duty to) Me, O My servants!

Hilali & Khan

They shall have coverings of Fire, above them and covering (of Fire) beneath them; with this Allah does frighten His slaves: "O My slaves, therefore fear Me!"

Maulana Muhammad Ali

Serve then what you will beside Him. Say: The losers surely are those who lose themselves and their people on the day of Resurrection. Now surely that is the manifest loss!

Mohammed Habib Shakir

They shall have coverings of fire above them and coverings beneath them; with that Allah makes His servants to fear, so be careful of (your duty to) Me, O My servants!

Muhammad Marmaduke Pickthall

They have an awning of fire above them and beneath them a dais (of fire). With this doth Allah appal His bondmen. O My bondmen, therefor fear Me!

Muhammad Sarwar

Above and below them their will be shadows of fire. This is how God frightens His servants. My servants have fear of Me.

Qaribullah & Darwish

Above them they shall have layers of fire and beneath them layers. By this Allah puts fear into His worshipers' 'O My worshipers, fear Me'

Saheeh International

They will have canopies of fire above them and below them, canopies. By that Allah threatens His servants. O My servants, then fear Me.

Shah Faridul Haque

Above them are mountains of fire and beneath them are mountains of fire; Allah scares His bondmen with this; “O My bondmen! Fear Me!”

Talal Itani

They will have layers of Fire above them, and layers beneath them. That is how God strikes fear into His servants—“O My servants! Beware of Me!”

Wahiduddin Khan

They will have sheets of fire above them and sheets of fire beneath them." That is how God puts fear into the hearts of His servants. Fear me, then, My servants.

Yusuf Ali

They shall have Layers of Fire above them, and Layers (of Fire) below them: with this doth Allah warn off his servants: "O My Servants! then fear ye Me!"
16