RETURN Group
V8
vT2
vD
English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
+
Quran
Sura List
Juz List
+
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الزمر ٧٢
القرآن الكريم
»
سورة الزمر
»
سورة الزمر ٧٢
Az-Zumar-72, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Az-Zumar
Listen Quran 39/Az-Zumar-72
Your browser does not support the audio element.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
69
70
71
72
73
74
75
Az-Zumar-72, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Az-Zumar - verse 72
سورة الزمر
Surah Az-Zumar
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قِيلَ ادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا فَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِينَ
﴿٧٢﴾
39/Az-Zumar-72:
Keeladhuloo abveaba cahannama healideena feehea, fa bi’sa masveal mutakabbireen(mutakabbireena).
Imam Iskender Ali Mihr
It was said (to them): “Enter through the Gates of hell to abide therein forever”! So evil is the Abode of the arrogant!
Abdul Majid Daryabadi
It will be said: enter the portals Of Hell to be abiders therein. How ill, then, is the abode of the stiff-necked!
Ali Quli Qarai
It will be said, ‘Enter the gates of hell to remain in it [forever]. Evil is the [ultimate] abode of the arrogant.’
Ali Unal
They will be told: "Enter through the doors of Hell, to abide therein." How evil is the dwelling of those (too) arrogant (to believe).
Ahmed Ali
"Enter the gates of Hell," they will be told, "and there abide for ever." How grievous a destination for the haughty!
Ahmed Raza Khan
It will be said, “Enter the gates of hell to remain in it forever”; so what a wretched destination for the haughty!
Amatul Rahman Omar
It will be said (to them), `Enter the gates of Gehenna, (you will be) abiding therein for long.´ How evil is the abode of the arrogant people!
Arthur John Arberry
It shall be said, 'Enter the gates of Gehenna, to dwell therein forever.' How evil is the lodging of those that are proud!
Hamid Aziz
It shall be said, "Enter the gates of hell to abide therein; so evil is the abode of the haughty."
Hilali & Khan
It will be said (to them): "Enter you the gates of Hell, to abide therein. And (indeed) what an evil abode of the arrogant!"
Maulana Muhammad Ali
And those who disbelieve are driven to hell in companies; until, when they come to it, its doors are opened, and the keepers of it say to them: Did not there come to you messengers from among you reciting to you the messages of your Lord and warning you of the meeting of this day of yours? They say: Yea. But the word of punishment proved true against the disbelievers.
Mohammed Habib Shakir
It shall be said: Enter the gates of hell to abide therein; so evil is the abode of the proud.
Muhammad Marmaduke Pickthall
It is said (unto them): Enter ye the gates of hell to dwell therein. Thus hapless is the journey´s end of the scorners.
Muhammad Sarwar
They will be told, "Enter the gates of hell to live therein forever. What a terrible dwelling for the arrogant ones!"
Qaribullah & Darwish
It will be said to them: 'Enter the gates of Gehenna and live there for ever' Evil is the lodging place of the proud.
Saheeh International
[To them] it will be said, "Enter the gates of Hell to abide eternally therein, and wretched is the residence of the arrogant."
Shah Faridul Haque
It will be said, “Enter the gates of hell to remain in it forever”; so what a wretched destination for the haughty!
Talal Itani
It will be said, “Enter the gates of Hell, to abide therein eternally.” How wretched is the destination of the arrogant.
Wahiduddin Khan
They will be told, "Enter the gates of Hell, to stay therein forever." What an evil dwelling place for the haughty.
Yusuf Ali
(To them) will be said: "Enter ye the gates of Hell, to dwell therein: and evil is (this) Abode of the Arrogant!"
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
69
70
71
72
73
74
75