English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة فصّلت ٢٧
القرآن الكريم
»
سورة فصّلت
»
سورة فصّلت ٢٧
Fussilat-27, Surah They are Explained in Detail Verse-27
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Fussilat
»
Fussilat-27, Surah They are Explained in Detail Verse-27
Listen Quran 41/Fussilat-27
0
5
10
15
20
24
25
26
27
28
29
30
37
42
47
52
Fussilat-27, Surah They are Explained in Detail Verse-27
Compare all English translations of Surah Fussilat - verse 27
سورة فصّلت
Surah Fussilat
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَلَنُذِيقَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا عَذَابًا شَدِيدًا وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَسْوَأَ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ
﴿٢٧﴾
41/Fussilat-27:
Fa la nuzeekaannallazeena kafaroo aazeaban shadeedan va la nacziyannahum asvaallazee keanoo yaa’maloon(yaa’maloona).
Imam Iskender Ali Mihr
Therefore We will most certainly make those who disbelieve taste a severe torment, and We will most certainly punish them for the worst of what they used to do.
Abdul Majid Daryabadi
Wherefore We will surely cause those who disbelieve to taste a severe tor ment, and We will surely requite them the worst of that which they have been working.
Ali Quli Qarai
We will surely make the faithless taste a severe punishment, and We will surely requite them by the worst of what they used to do.
Ali Unal
But We will certainly make those who disbelieve taste a severe punishment, and certainly recompense them for the worst of what they keep doing.
Ahmed Ali
We shall make the disbelievers taste the severest punishment, and retribute them for the worst that they had done.
Ahmed Raza Khan
So We will indeed make the disbelievers taste the severe punishment, and indeed We will repay them for their worst deeds.
Amatul Rahman Omar
We shall most surely make those who disbelieve meet with severe punishment and we shall certainly recompense them for the worst what they did.
Arthur John Arberry
So We shall let the unbelievers taste a terrible chastisement, and shall recompense them with the worst of what they were working.
Hamid Aziz
Therefore, We will certainly make those who disbelieve taste a severe punishment, and We will certainly requite them for the evil deeds they used to do.
Hilali & Khan
But surely, We shall cause those who disbelieve to taste a severe torment, and certainly, We shall requite them the worst of what they used to do.
Maulana Muhammad Ali
And those who disbelieve say: Listen not to this Qur’an but make noise therein, perhaps you may overcome.
Mohammed Habib Shakir
Therefore We will most certainly make those who disbelieve taste a severe punishment, and We will most certainly reward them for the evil deeds they used to do.
Muhammad Marmaduke Pickthall
But verily We shall cause those who disbelieve to taste an awful doom, and verily We shall requite them the worst of what they used to do.
Muhammad Sarwar
We shall certainly make the unbelievers suffer severe torment and will punish them far worse than what they deserve for their deeds.
Qaribullah & Darwish
We will let the unbelievers taste a terrible punishment, and recompense them with the worst of what they were doing.
Saheeh International
But We will surely cause those who disbelieve to taste a severe punishment, and We will surely recompense them for the worst of what they had been doing.
Shah Faridul Haque
So We will indeed make the disbelievers taste the severe punishment, and indeed We will repay them for their worst deeds.
Talal Itani
We will make those who disbelieve taste an intense agony, and We will recompense them according to the worst of what they used to do.
Wahiduddin Khan
Therefore, We will most certainly make those who are bent on denying the truth taste a severe punishment and We will most certainly requite them according to the worst of their deeds,
Yusuf Ali
But We will certainly give the Unbelievers a taste of a severe Penalty, and We will requite them for the worst of their deeds.
0
5
10
15
20
24
25
26
27
28
29
30
37
42
47
52