English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة هود ٦٨
القرآن الكريم
»
سورة هود
»
سورة هود ٦٨
Hud-68, Surah Hud Verse-68
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Hud
»
Hud-68, Surah Hud Verse-68
Listen Quran 11/Hud-68
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
65
66
67
68
69
70
71
78
83
88
93
98
103
108
113
118
123
Hud-68, Surah Hud Verse-68
Compare all English translations of Surah Hud - verse 68
سورة هود
Surah Hud
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
كَأَن لَّمْ يَغْنَوْاْ فِيهَا أَلاَ إِنَّ ثَمُودَ كَفرُواْ رَبَّهُمْ أَلاَ بُعْدًا لِّثَمُودَ
﴿٦٨﴾
11/Hud-68:
Ka an lam yaagnav feehea, a lea inna samooda kafaroo raabbahum, a lea bu’dan li samood(samooda).
Imam Iskender Ali Mihr
As if they had never dwelt (lived) there. Surely Thamoud disbelieved in their Lord, did they not? The people of Thamoud remained far away (from Allah), did not they?
Abdul Majid Daryabadi
As though they had never lived at ease therein. Lo! verily Thamud disbelieved in their Lord. Lo! away with Thamud.
Ali Quli Qarai
as if they had never lived there. Behold! Thamud indeed defied their Lord. Now, away with Thamud!
Ali Unal
As though they had never lived there in prosperity. Beware! The Thamud disbelieved in their Lord (and were ungrateful for His favors), so away with the Thamud!
Ahmed Ali
As though they had never lived there at all. Beware! The people of Thamud turned away from their Lord. Beware! Accursed are the people of Thamud.
Ahmed Raza Khan
As if they had never lived there; indeed the tribe of Thamud disbelieved in their Lord; away with the Thamud!
Amatul Rahman Omar
As if they had never dwelt in them. Behold! Thamûd behaved ungratefully to their Lord (denying His favours upon them). So away with (the tribe of) Thamûd!
Arthur John Arberry
as if they never dwelt there: 'Surely Thamood disbelieved in their Lord, so away with Thamood!'
Hamid Aziz
And a mighty noise caught those who had done wrong; and on the morrow they were lying corpses in their houses,
Hilali & Khan
As if they had never lived there. No doubt! Verily, Thamud disbelieved in their Lord. So away with Thamud!
Maulana Muhammad Ali
And the cry overtook those who did wrong, so they were motionless bodies in their abodes,
Mohammed Habib Shakir
As though they had never dwelt in them; now surely did Samood disbelieve in their Lord; now surely, away with Samood.
Muhammad Marmaduke Pickthall
As though they had not dwelt there. Lo! Thamud disbelieved in their Lord. A far removal for Thamud!
Muhammad Sarwar
as though they had never existed. The people of Thamud denied the existence of their Lord. How distant from the mercy of God had the people of Thamud gone!
Qaribullah & Darwish
as though they had never lived there. Indeed, Thamood disbelieved in their Lord. So, begone Thamood.
Saheeh International
As if they had never prospered therein. Unquestionably, Thamud denied their Lord; then, away with Thamud.
Shah Faridul Haque
As if they had never lived here; indeed the tribe of Thamud disbelieved in their Lord; away with the Thamud!
Talal Itani
As if they had never prospered therein. Indeed, Thamood rejected their Lord, so away with Thamood.
Wahiduddin Khan
as if they had never dwelt there. The Thamud denied their Lord; cursed are the tribe of Thamud.
Yusuf Ali
As if they had never dwelt and flourished there. Ah! Behold! for the Thamud rejected their Lord and Cherisher! Ah! Behold! removed (from sight) were the Thamud!
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
65
66
67
68
69
70
71
78
83
88
93
98
103
108
113
118
123