English [Change]

Ibrahim-29, Surah Abraham Verse-29

14/Ibrahim-29 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
share on facebook  tweet  share on google  print  

Ibrahim-29, Surah Abraham Verse-29

Compare all English translations of Surah Ibrahim - verse 29

سورة إبراهيم

Surah Ibrahim

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا وَبِئْسَ الْقَرَارُ ﴿٢٩﴾
14/Ibrahim-29: Cahannam(cahannama), yaaslavnahea, va bi’sal kaarear(kaarearu).

Imam Iskender Ali Mihr

Hell; which they lean against it. What an evil Abode they decided to settle in!

Abdul Majid Daryabadi

Hell, wherein they shall roast. How ill is the settlement!

Ali Quli Qarai

—hell, which they shall enter, and it is an evil abode!

Ali Unal

Hell – wherein they land to be roasted? How evil a place to settle in!

Ahmed Ali

Hell, where they will roast in the fire? And what an evil repository!

Ahmed Raza Khan

Which is hell; they will enter it; and what a wretched place of stay!

Amatul Rahman Omar

In Gehenna; they shall enter it. What a wretched place to settle in!

Arthur John Arberry

Gehenna, wherein they are roasted; an evil stablishment!

Hamid Aziz

Into Hell? They shall broil therein - an ill resting-place!

Hilali & Khan

Hell, in which they will burn, - and what an evil place to settle in!

Maulana Muhammad Ali

Seest thou not those who change Allah’s favour for disbelief and make their people to alight in the abode of perdition --

Mohammed Habib Shakir

(Into j hell? They shall enter into it and an evil place it is to settle in.

Muhammad Marmaduke Pickthall

(Even to) hell? They are exposed thereto. A hapless end!

Muhammad Sarwar

They will suffer in Hell. What a terrible place to stay!

Qaribullah & Darwish

They shall be roasted in Gehenna; an evil establishment!

Saheeh International

[It is] Hell, which they will [enter to] burn, and wretched is the settlement.

Shah Faridul Haque

Which is hell; they will enter it; and what a wretched place of stay!

Talal Itani

Hell—they will roast in it. What a miserable settlement.

Wahiduddin Khan

In Hell shall they burn; an evil place to stay.

Yusuf Ali

Into Hell? They will burn therein,- an evil place to stay in!