English [Change]

Maryam-15, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
15

Maryam-15, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Maryam - verse 15

سورة مريم

Surah Maryam

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَسَلَامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا ﴿١٥﴾
19/Maryam-15: Va saleamun aalayhi yavma vulida va yavma yamootu va yavma yub’aasu haayyea(haayyan).

Imam Iskender Ali Mihr

And peace be on him on the day he was born, and on the day he dies, and on the Day he is raised to life (resurrected).

Abdul Majid Daryabadi

And Peace be unto him the day he was born and the day he dieth and the day he will be raised up alive.

Ali Quli Qarai

Peace be to him, the day he was born, and the day he dies, and the day he is raised alive!

Ali Unal

So peace be upon him on the day he was born and the day of his death, and the day when he will be raised to life.

Ahmed Ali

So peace on him the day he was born, the day he will die, and the day that he will be raised from the dead.

Ahmed Raza Khan

And peace is upon him the day he was born, and the day he will taste death, and the day he will be raised alive.

Amatul Rahman Omar

Blessed was he the day he was born and the day he died and (peace will be upon him) the day he will be raised to life (again).

Arthur John Arberry

'Peace be upon him, the day he was born, and the day he dies, and the day he is raised up alive!'

Hamid Aziz

And kind to his parents, and was not arrogant and rebellious.

Hilali & Khan

So Peace on him the day he was born the day that he dies and the day that he will be raised up to life (again)!

Maulana Muhammad Ali

And kindly to his parents, and he was not insolent, disobedient.

Mohammed Habib Shakir

And peace on him on the day he was born, and on the day he dies, and on the day he is raised to life

Muhammad Marmaduke Pickthall

Peace on him the day he was born, and the day he dieth and the day he shall be raised alive!

Muhammad Sarwar

He was born and died in peace and will be brought back to life again in peace.

Qaribullah & Darwish

Peace be upon him on the day he was born and the day he dies, and on him the day when he is raised up alive.

Saheeh International

And peace be upon him the day he was born and the day he dies and the day he is raised alive.

Shah Faridul Haque

And peace is upon him the day he was born, and the day he will taste death, and the day he will be raised alive.

Talal Itani

And peace be upon him the day he was born, and the day he dies, and the Day he is raised alive.

Wahiduddin Khan

Peace be on him on the day of his birth, and on the day of his death, and peace will be on him on the day he is raised up to life again.

Yusuf Ali

So Peace on him the day he was born, the day that he dies, and the day that he will be raised up to life (again)!
15