English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة مريم ٤٠
القرآن الكريم
»
سورة مريم
»
سورة مريم ٤٠
Maryam-40, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Maryam
Listen Quran 19/Maryam-40
0
5
10
15
20
25
30
35
37
38
39
40
41
42
43
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
Maryam-40, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Maryam - verse 40
سورة مريم
Surah Maryam
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِنَّا نَحْنُ نَرِثُ الْأَرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا وَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ
﴿٤٠﴾
19/Maryam-40:
Innea naahnu narisul aardaa va man aalayhea va ilaynea yurcaoon(yurcaoona).
Imam Iskender Ali Mihr
Surely We shall inherit the earth and all those who are on it, and to Us they shall be returned.
Abdul Majid Daryabadi
Verily We! We shall inherit the earth and whatsoever is thereon: and Unto Us they shall be returned.
Ali Quli Qarai
Indeed We shall inherit the earth and whoever there is on it, and to Us they shall be brought back.
Ali Unal
Surely it is We alone Who will inherit the earth and all who live on it; and to Us all will be brought back.
Ahmed Ali
Verily We shall inherit the earth and whosoever is on it, and to Us they will return.
Ahmed Raza Khan
Indeed We shall inherit the earth and all that is on it, and only towards Us will they return.
Amatul Rahman Omar
It is We Who will remain after the earth and (all) who are inhabiting it have perished. To Us shall they all be returned.
Arthur John Arberry
Surely We shall inherit the earth and all that are upon it, and unto Us they shall be returned.
Hamid Aziz
And warn them of the Day of Sighs (Anguish, Regret, Distress) when the matter is determined. Now they are heedless, and believe not.
Hilali & Khan
Verily! We will inherit the earth and whatsoever is thereon. And to Us they all shall be returned,
Maulana Muhammad Ali
And warn them of the day of Regret, when the matter is decided. And they are (now) in negligence and they believe not.
Mohammed Habib Shakir
Surely We inherit the earth and all those who are on it, and to Us they shall be returned.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! We, only We, inherit the earth and all who are thereon, and unto Us they are returned.
Muhammad Sarwar
We are the heirs of the earth and those living in it will all return to Us.
Qaribullah & Darwish
For We shall inherit the earth and all that are on it. To Us, they shall return.
Saheeh International
Indeed, it is We who will inherit the earth and whoever is on it, and to Us they will be returned.
Shah Faridul Haque
Indeed We shall inherit the earth and all that is on it, and only towards Us will they return.
Talal Itani
It is We who will inherit the earth and everyone on it, and to Us they will be returned.
Wahiduddin Khan
It is We who will inherit the earth and all who dwell upon it: they shall all return to Us.
Yusuf Ali
It is We Who will inherit the earth, and all beings thereon: to Us will they all be returned.
0
5
10
15
20
25
30
35
37
38
39
40
41
42
43
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95