English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة مريم ٨٥
القرآن الكريم
»
سورة مريم
»
سورة مريم ٨٥
Maryam-85, Surah Mary Verse-85
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Maryam
»
Maryam-85, Surah Mary Verse-85
Listen Quran 19/Maryam-85
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
82
83
84
85
86
87
88
95
Maryam-85, Surah Mary Verse-85
Compare all English translations of Surah Maryam - verse 85
سورة مريم
Surah Maryam
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَنِ وَفْدًا
﴿٨٥﴾
19/Maryam-85:
Yavma naahshurul muttakeena ilar raahmeani vafdea(vafdan).
Imam Iskender Ali Mihr
On that Day We shall gather the owners of piety to the Most Beneficent with honor and offerings.
Abdul Majid Daryabadi
On the Day whereon We shall gather the God-feaing unto the Com- passionate as an embassy. *Chapter:19
Ali Quli Qarai
The day We shall gather the Godwary toward the All-beneficent, on mounts,
Ali Unal
A Day (will come) when We will gather the God-revering, pious ones as honored guests of the All-Merciful (in Paradise);
Ahmed Ali
The day We shall usher the righteous before Ar-Rahman like envoys into the presence of a king,
Ahmed Raza Khan
On the day when We shall assemble the righteous towards the Most Gracious, as guests.
Amatul Rahman Omar
(Look forward to) the day when the Most Gracious (God) shall gather those who guard against evil before Him as honoured delegates (to bestow honours on them).
Arthur John Arberry
On the day that We shall muster the godfearing to the All-merciful with pomp
Hamid Aziz
So be not you hasty with them. Verily, We do but number them a sum (of days).
Hilali & Khan
The Day We shall gather the Muttaqun (pious - see V. 2:2) unto the Most Beneficent (Allah), like a delegate (presented before a king for honour).
Maulana Muhammad Ali
So make no haste against them. We only number out to them a number (of days).
Mohammed Habib Shakir
The day on which We will gather those who guard (against evil) to the Beneficent God to receive honors
Muhammad Marmaduke Pickthall
On the day when We shall gather the righteous unto the Beneficent, a goodly company.
Muhammad Sarwar
On the Day of Judgment, when the pious people will be brought into the presence of the Beneficent God as the guests of honor
Qaribullah & Darwish
and on the Day when We will ceremonially gather the righteous to the Merciful,
Saheeh International
On the Day We will gather the righteous to the Most Merciful as a delegation
Shah Faridul Haque
On the day when We shall assemble the righteous towards the Most Gracious, as guests.
Talal Itani
On the Day when We will gather the righteous to the Most Merciful, as guests.
Wahiduddin Khan
The Day will surely come when We shall gather the God-fearing like [honoured] guests before the Compassionate God
Yusuf Ali
The day We shall gather the righteous to (Allah) Most Gracious, like a band presented before a king for honours,
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
82
83
84
85
86
87
88
95