RETURN Group
V8
vT2
vD
English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
+
Quran
Sura List
Juz List
+
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة نوح ١٠
القرآن الكريم
»
سورة نوح
»
سورة نوح ١٠
Nuh-10, Surah Noah Verse-10
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Nuh
»
Nuh-10, Surah Noah Verse-10
Listen Quran 71/Nuh-10
Your browser does not support the audio element.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Nuh-10, Surah Noah Verse-10
Compare all English translations of Surah Nuh - verse 10
سورة نوح
Surah Nuh
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا
﴿١٠﴾
71/Nuh-10:
Fa kul tustaagfıroo raabbakum innahu keana gaaffearea(gaaffearaan).
Imam Iskender Ali Mihr
Then I said: “Say you are asking forgiveness from your Lord, surely He is Oft-Forgiving”.
Abdul Majid Daryabadi
And I said: ask forgiveness of your Lord; verily He is ever Most Forgiving.
Ali Quli Qarai
telling [them]: ‘‘Plead to your Lord for forgiveness. Indeed, He is all-forgiving.
Ali Unal
"I have said: ‘Ask your Lord for forgiveness, for surely He has always been All-Forgiving.
Ahmed Ali
And I told them: ´Ask your Lord to forgive you. He is verily forgiving.
Ahmed Raza Khan
“I therefore told them, ‘Seek forgiveness from your Lord; He is indeed Most Forgiving.’
Amatul Rahman Omar
`And I said, "Seek the protection of your Lord for He is Great Protector as ever.
Arthur John Arberry
and I said, "Ask you forgiveness of your Lord; surely He is ever All-forgiving,
Hamid Aziz
"And I have said, ´Ask forgiveness of your Lord, surely He is the most Forgiving:
Hilali & Khan
"I said (to them): 'Ask forgiveness from your Lord; Verily, He is Oft-Forgiving;
Maulana Muhammad Ali
And help you with wealth and sons, and make for you gardens, and make for you rivers.
Mohammed Habib Shakir
"Saying, ´Ask forgiveness from your Lord; for He is Oft-Forgiving;
Muhammad Marmaduke Pickthall
And I have said: Seek pardon of your Lord. Lo! He was ever Forgiving.
Muhammad Sarwar
and told them, "Ask forgiveness from your Lord; He is All-forgiving".
Qaribullah & Darwish
"Ask for forgiveness of your Lord," I said. "Surely, He is the Forgiver.
Saheeh International
And said, 'Ask forgiveness of your Lord. Indeed, He is ever a Perpetual Forgiver.
Shah Faridul Haque
“I therefore told them, ‘Seek forgiveness from your Lord; He is indeed Most Forgiving.’
Talal Itani
I said, ‘Ask your Lord for forgiveness; He is Forgiving.
Wahiduddin Khan
Then I said, "Ask forgiveness of your Lord. Surely He is the most forgiving.
Yusuf Ali
"Saying, ´Ask forgiveness from your Lord; for He is Oft-Forgiving;
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28