English [Change]

Nuh-10, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
10

Nuh-10, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Nuh - verse 10

سورة نوح

Surah Nuh

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا ﴿١٠﴾
71/Nuh-10: Fa kul tustaagfıroo raabbakum innahu keana gaaffearea(gaaffearaan).

Imam Iskender Ali Mihr

Then I said: “Say you are asking forgiveness from your Lord, surely He is Oft-Forgiving”.

Abdul Majid Daryabadi

And I said: ask forgiveness of your Lord; verily He is ever Most Forgiving.

Ali Quli Qarai

telling [them]: ‘‘Plead to your Lord for forgiveness. Indeed, He is all-forgiving.

Ali Unal

"I have said: ‘Ask your Lord for forgiveness, for surely He has always been All-Forgiving.

Ahmed Ali

And I told them: ´Ask your Lord to forgive you. He is verily forgiving.

Ahmed Raza Khan

“I therefore told them, ‘Seek forgiveness from your Lord; He is indeed Most Forgiving.’

Amatul Rahman Omar

`And I said, "Seek the protection of your Lord for He is Great Protector as ever.

Arthur John Arberry

and I said, "Ask you forgiveness of your Lord; surely He is ever All-forgiving,

Hamid Aziz

"And I have said, ´Ask forgiveness of your Lord, surely He is the most Forgiving:

Hilali & Khan

"I said (to them): 'Ask forgiveness from your Lord; Verily, He is Oft-Forgiving;

Maulana Muhammad Ali

And help you with wealth and sons, and make for you gardens, and make for you rivers.

Mohammed Habib Shakir

"Saying, ´Ask forgiveness from your Lord; for He is Oft-Forgiving;

Muhammad Marmaduke Pickthall

And I have said: Seek pardon of your Lord. Lo! He was ever Forgiving.

Muhammad Sarwar

and told them, "Ask forgiveness from your Lord; He is All-forgiving".

Qaribullah & Darwish

"Ask for forgiveness of your Lord," I said. "Surely, He is the Forgiver.

Saheeh International

And said, 'Ask forgiveness of your Lord. Indeed, He is ever a Perpetual Forgiver.

Shah Faridul Haque

“I therefore told them, ‘Seek forgiveness from your Lord; He is indeed Most Forgiving.’

Talal Itani

I said, ‘Ask your Lord for forgiveness; He is Forgiving.

Wahiduddin Khan

Then I said, "Ask forgiveness of your Lord. Surely He is the most forgiving.

Yusuf Ali

"Saying, ´Ask forgiveness from your Lord; for He is Oft-Forgiving;
10