English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة نوح ٩
القرآن الكريم
»
سورة نوح
»
سورة نوح ٩
Nuh-9, Surah Noah Verse-9
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Nuh
»
Nuh-9, Surah Noah Verse-9
Listen Quran 71/Nuh-9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Nuh-9, Surah Noah Verse-9
Compare all English translations of Surah Nuh - verse 9
سورة نوح
Surah Nuh
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا
﴿٩﴾
71/Nuh-9:
Summa innee aa’lantu lahum va asraartu lahum isrearea(isrearaan).
Imam Iskender Ali Mihr
Then surely I spoke to them in public and I spoke to them in secret (in private one at a time).
Abdul Majid Daryabadi
Then verily spake Unto them openly, and secretly also I addressed them.
Ali Quli Qarai
and again appealed to them publicly and confided with them privately,
Ali Unal
"Then again, I have called them in public, and I have spoken to them confidentially in private.
Ahmed Ali
And declared to them in public and in private,
Ahmed Raza Khan
“Then I also told them publicly and also spoke to them softly in private.”
Amatul Rahman Omar
`Then I spoke to them in public as well as in private (to make them understand the truth somehow).
Arthur John Arberry
then indeed I spoke publicly unto them, and I spoke unto them secretly,
Hamid Aziz
"And lo! I have made public proclamations unto them, and I have appealed to them in private:
Hilali & Khan
"Then verily, I proclaimed to them in public, and I have appealed to them in private,
Maulana Muhammad Ali
He will send down upon you rain, pouring in abundance,
Mohammed Habib Shakir
"Further I have spoken to them in public and secretly in private,
Muhammad Marmaduke Pickthall
And lo! I have made public proclamation unto them, and I have appealed to them in private.
Muhammad Sarwar
Then I conveyed the message to them, again, both in public and in private,
Qaribullah & Darwish
and indeed, I spoke to them both publicly and in secret:
Saheeh International
Then I announced to them and [also] confided to them secretly
Shah Faridul Haque
“Then I also told them publicly and also spoke to them softly in private.”
Talal Itani
Then I appealed to them publicly, and I spoke to them privately.
Wahiduddin Khan
and spoke to them in public and in private."
Yusuf Ali
"Further I have spoken to them in public and secretly in private,
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28