English [Change]

Nuh-9, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
9

Nuh-9, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Nuh - verse 9

سورة نوح

Surah Nuh

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا ﴿٩﴾
71/Nuh-9: Summa innee aa’lantu lahum va asraartu lahum isrearea(isrearaan).

Imam Iskender Ali Mihr

Then surely I spoke to them in public and I spoke to them in secret (in private one at a time).

Abdul Majid Daryabadi

Then verily spake Unto them openly, and secretly also I addressed them.

Ali Quli Qarai

and again appealed to them publicly and confided with them privately,

Ali Unal

"Then again, I have called them in public, and I have spoken to them confidentially in private.

Ahmed Ali

And declared to them in public and in private,

Ahmed Raza Khan

“Then I also told them publicly and also spoke to them softly in private.”

Amatul Rahman Omar

`Then I spoke to them in public as well as in private (to make them understand the truth somehow).

Arthur John Arberry

then indeed I spoke publicly unto them, and I spoke unto them secretly,

Hamid Aziz

"And lo! I have made public proclamations unto them, and I have appealed to them in private:

Hilali & Khan

"Then verily, I proclaimed to them in public, and I have appealed to them in private,

Maulana Muhammad Ali

He will send down upon you rain, pouring in abundance,

Mohammed Habib Shakir

"Further I have spoken to them in public and secretly in private,

Muhammad Marmaduke Pickthall

And lo! I have made public proclamation unto them, and I have appealed to them in private.

Muhammad Sarwar

Then I conveyed the message to them, again, both in public and in private,

Qaribullah & Darwish

and indeed, I spoke to them both publicly and in secret:

Saheeh International

Then I announced to them and [also] confided to them secretly

Shah Faridul Haque

“Then I also told them publicly and also spoke to them softly in private.”

Talal Itani

Then I appealed to them publicly, and I spoke to them privately.

Wahiduddin Khan

and spoke to them in public and in private."

Yusuf Ali

"Further I have spoken to them in public and secretly in private,
9