English [Change]

Saba-29, Surah Sheba Verse-29

34/Saba-29 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
29

Saba-29, Surah Sheba Verse-29

Compare all English translations of Surah Saba - verse 29

سورة سبإ

Surah Saba

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿٢٩﴾
34/Saba-29: Va yakooloona matea heazal vaa’du in kuntum seadikeen(seadikeena).

Imam Iskender Ali Mihr

And they say: “When is this promise (the Day of Resurrection) if you are truthful”?

Abdul Majid Daryabadi

And they say: when is this promise to be fulfilled if ye say sooth?

Ali Quli Qarai

They say, ‘When will this promise be fulfilled, if you are truthful?’

Ali Unal

They say: "When is this promise (of judgment) to be fulfilled, if you are truthful (in your claim)?"

Ahmed Ali

Instead they say: "When is this promise going to be, if you speak the truth?"

Ahmed Raza Khan

And they say, “When will this promise come, if you are truthful?

Amatul Rahman Omar

And they say, `Tell us, if you speak the truth when this promise will be (fulfilled).´

Arthur John Arberry

They say, 'When shall this promise come to pass, if you speak the truth?'

Hamid Aziz

And We have not sent you (Muhammad) but to all mankind (or as a Universal Messenger) as a bearer of good news and as a Warner, but most men know not.

Hilali & Khan

And they say: "When is this promise (i.e. the Day of Resurrection will be fulfilled) if you are truthful?"

Maulana Muhammad Ali

And We have not sent thee but as a bearer of good news and as a warner to all mankind, but most men know not.

Mohammed Habib Shakir

And they say: When will this promise be (fulfilled) if you are truthful?

Muhammad Marmaduke Pickthall

And they say: When is this promise (to be fulfilled) if ye are truthful?

Muhammad Sarwar

They say, "When will the Day of Judgment be if what you say is true?"

Qaribullah & Darwish

They ask: 'When, if what you say is true, will this promise come'

Saheeh International

And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"

Shah Faridul Haque

And they say, “When will this promise come, if you are truthful?

Talal Itani

And they say, “When is this promise due, if you are truthful?”

Wahiduddin Khan

They ask, "When will this promise be fulfilled, if you are truthful?"

Yusuf Ali

They say: "When will this promise (come to pass) if ye are telling the truth?"
29